Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forget - Забыть"

Примеры: Forget - Забыть
And even if the idea of this baby makes you forget about it, it's not going away. И даже если идея о ребенке заставляет тебя забыть об этом, все равно не выйдет.
I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did. Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила.
dad's going to forget what he saw today, right? Папа готов забыть то, что он сегодня видел, правда?
You'd have me just forget about the debt? Вы предлагаете мне просто забыть о долге?
After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget. После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть.
So you'll forget you've got a husband? Чтобы забыть, что у тебя есть муж?
In this connection, let us not forget Dorothy something. Кстати, не забыть бы поздравить Дороти.
We haven't been hither so long you can forget that. Мы здесь не так долго, чтобы ты мог забыть.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left. Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
I... I had to make you forget because I was so scared of what you might do. Мне пришлось заставить тебя забыть, потому что я боялась того, что ты могла сделать.
I want to get super drunk, so I can forget about how dull we've all become. Я хочу упиться в хлам, чтобы забыть о том, какими мы все стали скучными.
Well, I wish I could forget all of it. Я бы хотела забыть всё это.
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that. Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
So, I'd like to drink to forget I ever had them. И я хотел бы выпить, чтобы забыть о них.
You can not forget your PC for a minute? Ты можешь забыть о своем компьютере хоть на минуту?
And try not to forget all the times I brought you to fruition... 33, to be exact. И, постарайся не забыть, сколько раз, я, доставлял тебе, удовольствие...
In order to fulfill yourself, you have to forget yourself. Чтобы выразить себя, нужно забыть себя.
Just forget about her now, all right? Просто забыть о ней, ясно?
That you couldn't just forget her? что так и не смог её забыть?
You think he also chose to forget everything? Вы думаете он тоже выбрал все забыть?
Well, of course they know, but we want them to forget. Знают, но должны забыть. Снимай, тащи её в угол.
Do you think I would forget my daughter's dads? Вы что, думаете я могу забыть отцов своей дочери?
Sophie, how could you forget? Софи, как ты могла забыть?
How did you forget about this until now? Как вы могли об этом забыть?
When I'm sitting in my rocking chair and everything starts to go I think there are some things I won't be able to forget. Когда я сижу в своём кресле-качалке и всё только начинается думаю, есть некоторые вещи, которые я не смогу забыть.