| And even if the idea of this baby makes you forget about it, it's not going away. | И даже если идея о ребенке заставляет тебя забыть об этом, все равно не выйдет. |
| I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did. | Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила. |
| dad's going to forget what he saw today, right? | Папа готов забыть то, что он сегодня видел, правда? |
| You'd have me just forget about the debt? | Вы предлагаете мне просто забыть о долге? |
| After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget. | После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть. |
| So you'll forget you've got a husband? | Чтобы забыть, что у тебя есть муж? |
| In this connection, let us not forget Dorothy something. | Кстати, не забыть бы поздравить Дороти. |
| We haven't been hither so long you can forget that. | Мы здесь не так долго, чтобы ты мог забыть. |
| It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left. | Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода. |
| I... I had to make you forget because I was so scared of what you might do. | Мне пришлось заставить тебя забыть, потому что я боялась того, что ты могла сделать. |
| I want to get super drunk, so I can forget about how dull we've all become. | Я хочу упиться в хлам, чтобы забыть о том, какими мы все стали скучными. |
| Well, I wish I could forget all of it. | Я бы хотела забыть всё это. |
| I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that. | Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом. |
| So, I'd like to drink to forget I ever had them. | И я хотел бы выпить, чтобы забыть о них. |
| You can not forget your PC for a minute? | Ты можешь забыть о своем компьютере хоть на минуту? |
| And try not to forget all the times I brought you to fruition... 33, to be exact. | И, постарайся не забыть, сколько раз, я, доставлял тебе, удовольствие... |
| In order to fulfill yourself, you have to forget yourself. | Чтобы выразить себя, нужно забыть себя. |
| Just forget about her now, all right? | Просто забыть о ней, ясно? |
| That you couldn't just forget her? | что так и не смог её забыть? |
| You think he also chose to forget everything? | Вы думаете он тоже выбрал все забыть? |
| Well, of course they know, but we want them to forget. | Знают, но должны забыть. Снимай, тащи её в угол. |
| Do you think I would forget my daughter's dads? | Вы что, думаете я могу забыть отцов своей дочери? |
| Sophie, how could you forget? | Софи, как ты могла забыть? |
| How did you forget about this until now? | Как вы могли об этом забыть? |
| When I'm sitting in my rocking chair and everything starts to go I think there are some things I won't be able to forget. | Когда я сижу в своём кресле-качалке и всё только начинается думаю, есть некоторые вещи, которые я не смогу забыть. |