And even if the idea of this baby makes you forget about it, it's not going away. |
И даже если идея о ребенке заставляет тебя забыть об этом, все равно не выйдет. |
I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did. |
Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила. |
dad's going to forget what he saw today, right? |
Папа готов забыть то, что он сегодня видел, правда? |
You'd have me just forget about the debt? |
Вы предлагаете мне просто забыть о долге? |
After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget. |
После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть. |
So you'll forget you've got a husband? |
Чтобы забыть, что у тебя есть муж? |
In this connection, let us not forget Dorothy something. |
Кстати, не забыть бы поздравить Дороти. |
We haven't been hither so long you can forget that. |
Мы здесь не так долго, чтобы ты мог забыть. |
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left. |
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода. |
I... I had to make you forget because I was so scared of what you might do. |
Мне пришлось заставить тебя забыть, потому что я боялась того, что ты могла сделать. |
I want to get super drunk, so I can forget about how dull we've all become. |
Я хочу упиться в хлам, чтобы забыть о том, какими мы все стали скучными. |
Well, I wish I could forget all of it. |
Я бы хотела забыть всё это. |
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that. |
Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом. |
So, I'd like to drink to forget I ever had them. |
И я хотел бы выпить, чтобы забыть о них. |
You can not forget your PC for a minute? |
Ты можешь забыть о своем компьютере хоть на минуту? |
And try not to forget all the times I brought you to fruition... 33, to be exact. |
И, постарайся не забыть, сколько раз, я, доставлял тебе, удовольствие... |
In order to fulfill yourself, you have to forget yourself. |
Чтобы выразить себя, нужно забыть себя. |
Just forget about her now, all right? |
Просто забыть о ней, ясно? |
That you couldn't just forget her? |
что так и не смог её забыть? |
You think he also chose to forget everything? |
Вы думаете он тоже выбрал все забыть? |
Well, of course they know, but we want them to forget. |
Знают, но должны забыть. Снимай, тащи её в угол. |
Do you think I would forget my daughter's dads? |
Вы что, думаете я могу забыть отцов своей дочери? |
Sophie, how could you forget? |
Софи, как ты могла забыть? |
How did you forget about this until now? |
Как вы могли об этом забыть? |
When I'm sitting in my rocking chair and everything starts to go I think there are some things I won't be able to forget. |
Когда я сижу в своём кресле-качалке и всё только начинается думаю, есть некоторые вещи, которые я не смогу забыть. |