| I need a drink to forget this conversation. | Мне нужно обязательно выпить, чтобы забыть этот разговор. |
| Do you really think I'd forget On the biggest day of my baby's life? | Правда думаешь, что я могу забыть о самом большом дне в жизни моей сладкой крошки? |
| I've tried for centuries to forget you. | Я веками пытался забыть тебя. |
| I can't forget auntie. | Не могу забыть тетю. |
| Forget you ever met me. | Забыть, что ты когда-либо меня встречал. |
| There was a plea to other delegations not to forget the refugee situations in Africa. | Прозвучал призыв к другим делегациям не забывать о положении беженцев в Африке. |
| Lest we forget, it is a historical fact that conflict had already existed between and among the East Timorese even before 1975. | Не будем забывать о том историческом факте, что конфликт между восточными тиморцами существовал еще до 1975 года. |
| Let's not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать. |
| Today we are taking an important step in the right direction, but let us not forget that accident prevention is a long-term endeavour that will yield fruit only over the long term. | Сегодня мы пошли на очень важный шаг в верном направлении, но не будем забывать, что профилактика дорожно-транспортных происшествий - процесс длительный, и он принесет свои плоды только в долгосрочной перспективе. |
| Shoot, I can't forget. | Так, мне нельзя забывать. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Come on, forget about it! | Пойдём! Оставь эту затею! |
| Forget whatever you're doing and pay attention. | Оставь мобильник и будь внимателен. |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| I forget if I fought as much with the others. | Не помню, с кем мы еще так часто ругались. |
| Finally, I will never forget your name | В конце концов, человека, которого я помню, зовут... |
| I remember the date because I'll never forget the day I was attacked. | Помню, потому что никогда не забуду день, когда на меня напали. |
| And what I do remember, I spent the last 20 years trying to forget, so please, respect that. | А во что я помню, так это то, что я провела 20 лет, пытаясь это забыть, так что прояви уважение. |
| But I forget myself. | Но я сам себя не помню. |
| Never forget your first love - their hands... | Она никогда не забывается... их руки... |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| You never forget your first. | Первая девушка никогда не забывается... |
| People don't forget, Leona. | Такое не забывается, Леона. |
| And then you forget, don't you? | А потом всё забывается. |
| You're not the only one with a past you'd rather forget. | Ты единственный, кто желал бы позабыть о своем прошлом. |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| Now we must forget, and others must be made to forget what he did. | Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
| It needs to forget. | Раны должны зажить и забыться. |
| He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. | Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it. | Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть |
| Forget about evidence, just for a second. | Забудь об уликах хотя бы на секунду. |
| There are places I could use some grooming, SO, FORGET ABOUT IT. | Есть еще места, где я могу немного поподхалимничать, так что, забудь об этом. |
| You never forget that. | Ты всегда будешь помнить об этом. |
| Just forget about it. | Просто забудем об этом. |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
| According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. | По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал». |
| Music videos were made for all four singles: "Determined", "Happy?", "Forget to Remember" and "Fall into Sleep". | Музыкальные клипы были сняты для всех четырёх синглов с альбома: «Determined», «Happy?», «Forget to Remember» и «Fall into Sleep». |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| You never forget a face. | У тебя идеальная память на лица. |
| I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| The Plan is... the plan... Okay, I forget. | Этот план так вставляет, аж память отшибает! |