| Burning the candle pretty hard at both ends just trying to forget about it. | Я безуспешно стараюсь все это пережить, просто пытаюсь забыть об этом. |
| But music can let you forget about all that. | Но музыка позволяет тебе забыть обо всем этом. |
| And you can forget the spare parts for the fighters. | И можно забыть про запчасти для истребителей. |
| I have to forget you once more, | Снова забыть хочу тебя. |
| But Cipriani's couldn't easily forget that. | Но смерть Сиприани... О ней забыть было невозможно. |
| Let us never forget while 17 Inhumans were murdered. | Давайте никогда не забывать В то время как 17 Нелюдей были убиты. |
| Let us not forget that, as Jean-Paul Sartre wrote, violence, regardless of what form it takes, constitutes a failure. | Давайте не будем забывать о том, что, как писал Жан-Поль Сартр, насилие, какую бы форму оно ни принимало, представляет собой чей-то провал. |
| We must not forget that the MPLA party won the elections sponsored by the United Nations in September 1992. | Нам не следует забывать о том, что в сентябре 1992 года партия МПЛА одержала победу на выборах. |
| We should not forget that the United Nations was established half a century ago on the vision of a world which, according to the very language of its Charter, is based on the ideals of democracy: peace, freedom, justice and economic and social advancement. | Мы не должны забывать, что Организация Объединенных Наций была создана полвека назад в соответствии с видением мира, который, согласно самим формулировкам его Устава, основан на идеалах демократии: мира, свободы, справедливости и экономического и социального прогресса. |
| But we should not forget about the Daily chart, because if the hourly signal coincides with the daily trend, then there appears a brilliant possibility for a mighty movement along the trend. | Но нельзя забывать и о дневном графике и в случае совпадения сигналов часовика с дневным масштабомб создается отличная возможность сильного хода по тренду. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Joby, forget the basket. | Джоби, оставь корзину. |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| Tell him I didn't forget. | И передайте, что я всё помню. |
| I don't forget anything you did, not a second of it. | Я помню о всём, что ты натворил, каждую секунду. |
| I forget, is it "always discuss your personal history with parents" or "never discuss"? | Я не помню надо "всегда обсуждать личные дела с родителями" или наоборот? |
| I couldn't forget even a second. | Я помню каждое мгновение. |
| Founded in 1990-something, I forget the exact year, for the purposes of exploration and... | Была основана в 1990-каком-то году, не помню точно, для исследования и... |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| He said, people say you forget about death, but you don't. | Бэкон говорил: «Люди говорят, что смерть забывается, но это не так. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| Only eight years old but a day I wouldn't ever forget. | И хотя мне было всего восемь лет, это никогда не забывается. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| I'll never forget that laugh for the rest of my life. | Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни. |
| How could I forget you? I was only a boy. | Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком. |
| People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
| I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
| Forget the worries of the day as you enjoy a relaxing massage. | В бане Вы можете расслабиться и позабыть обо всем после напряженного дня. Возьмите в отеле велосипед напрокат и познакомьтесь с ближайшими окрестностями! |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| It'll help you forget. | Это поможет тебе забыться. |
| Who drinks to forget. | Который пьет, чтобы забыться. |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. | Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею. |
| Well, we'll forget about it this time. | Хорошо, мы забудем об этом на сей раз. |
| First off, the world is's not forget that. | Во-первых, мир перенаселен, не стоит об этом забывать. |
| 'Cause everybody'll forget about this part. | Потому что все об этом забывают. |
| If we had some sort of, like, falling out, let's just forget about it and move on. | Если между нами были, ну, некоторые разногласия, просто забудь об этом и живи дальше. |
| And even if the idea of this baby makes you forget about it, it's not going away. | И даже если идея о ребенке заставляет тебя забыть об этом, все равно не выйдет. |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. | Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года). |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| I forget what I see very easily. | У меня короткая память. |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |