| None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize. | Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации. |
| You must wonder what it would be like to forget all that. | Тебе, наверно, хочется знать, каково забыть обо всем этом. |
| Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget. | Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть. |
| And I'm like, "forget you!" | И я говорю: "Забыть тебя!" |
| I tried to forget about it. | Я пыталась это забыть. |
| We must not forget that the suffering of the people in Afghanistan is above all the work of the Taliban. | Мы не должны забывать о том, что страдания народа Афганистана это прежде всего дело рук «Талибана». |
| After all, one mustn't forget one is a lady. | Нельзя же забывать, что ты леди. |
| It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep. | И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует. |
| We must never forget that the circumstances that have led us to this point are rooted in the March 2004 pogrom planned and orchestrated by the authorities in Pristina. | Мы никогда не должны забывать о том, что ситуация, в которой мы оказались сегодня, стала следствием учиненных в марте 2004 года погромов, которые были спланированы и организованы властями в Приштине. |
| In conclusion, whether we are sceptics, proponents or moderates, let us not forget that we are aiming to prevent the worst mass atrocities. | В заключение я хочу сказать, что вне зависимости от того, скептики мы, сторонники или умеренные, давайте не будем забывать, что наша цель - предотвращение самых чудовищных массовых зверств. |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| No, sir, I won't forget. | Нет, сэр, я помню. |
| I don't know what it changed, because I forget how it used to be (laughs). | Я не знаю, что это изменило, потому что не помню, как было до него (смеется). |
| They would forget things. | И помню, я читала про одну женщину. |
| It's true I forget some of them quickly, but I remember others. | Верно, что я забываю некоторые из них быстро, но зато помню другие. |
| Then one day... with some girl, I forget her name, I felt something bizarre. | А потом, однажды, с одной девушкой - я даже не помню ее имени - я почувствовал что-то странное. |
| Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You can't forget overnight. | И это не забывается за один день. |
| You never forget your first. | Первая девушка никогда не забывается... |
| You never forget your first love. | Первая любовь никогда не забывается. |
| I might just forget you're a priest. | Я могу позабыть, что вы священник. |
| He's worried he'll forget about all that with the war. | Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
| You should bringing try to forget this business. | Вам бы лучше позабыть все эти дела. |
| Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly. | Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться. |
| You must have had enough time to forget of such grape as Nero d'Avola... Ok, we are here to remind, as well as to introduce you to the new varieties too. | Вы уж наверное и позабыть успели о таком винограде, как Неро д'Авола... Пришло время напомнить, и заодно с новыми сортами познакомить. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| I drink to forget. | Пью, чтоб забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| And that is something that we must never forget. | И мы не должны об этом никогда забывать. |
| Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing. | Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть. |
| the sense and the meaning of the past tells of the danger we face, should we forget the sense and the meaning of the past... | если мы забудем смысл и ощущение прошлого... говорит об опасности, подстерегающей нас... если мы забудем смысл и ощущение прошлого... |
| We forget this ever happened. | Забываем об этом случае.Его не было. |
| Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. | Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают. |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". | Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| Brüx was composing for several interpreters such as: Bro'Sis: whose first album Never Forget (Where You Come From), which Brüx took part in, has been released to the public in January 2002, scored in Germany platinum. | В течение своей карьеры, Брюкс писал музыку для таких исполнителей как: Бро'Сис: Их первый альбом «Never Forget (Where You Come From)», в создании которого Брюкс принимал участие, был выпущен январе 2002 года и был награждён в Германии платиной. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| A memory hard for a kid to forget... | У детей хорошая память... |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| we will never forget you till the day we die | Память о тебе будет вечна, знай. |