Английский - русский
Перевод слова Forget

Перевод forget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыть (примеров 3716)
I advised Lorraine to hide them, to stop taking your picture, to just let you forget. Я посоветовала спрятать их, прекратить фотографироваться и все забыть.
I'll tell you what you should forget about. Я скажу, что тебе надо забыть!
But you made them forget me. Ты заставила их забыть обо мне?
Any chance you're drunk enough to forget you saw me tonight? Есть ли шанс, что ты пьян достаточно, чтобы забыть, что видел меня сегодня ночью?
Can forget him again. ну да ладно, могу его снова забыть.
Больше примеров...
Забывать (примеров 1907)
And let us not forget a third one: there is a lack of political will to change the rules of procedure. Хотя не будем забывать и третью: дефицит политической воли к изменению правил процедуры.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the French even above those of england. Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии.
However, those facts should not make us forget that the network still has sufficient resources to rebuild itself and consequently to conduct devastating targeted attacks. Однако, мы не должны забывать, что эта сеть располагает достаточными ресурсами для своего восстановления и для последующего проведения разрушительных целенаправленных нападений.
As we gather here, united by our sincere desire to deliver on the noble goals of the special session, we cannot forget the international blind spot that exists with respect to the children of Taiwan. Собравшись здесь и испытывая присущее всем нам искреннее стремление претворить в жизнь благородные цели, провозглашенные на специальной сессии, мы не можем забывать о некоем упущении международного характера, который касается детей Тайваня.
Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one. Даже если считать, что мне удалось создать благожелательную систему, если такую вообще возможно создать... Не стоит забывать, что дружелюбный ИИ тоже может быть опасен, так же как и враждебно настроенный.
Больше примеров...
Оставь (примеров 32)
But forget about that, Riki, you're getting married! Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж.
Forget that, it's just a facade. Оставь, это только поза. Скорлупа.
Joby, forget the basket. Джоби, оставь корзину.
look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь
Forget about my family. Оставь в покое мою семью.
Больше примеров...
Помню (примеров 100)
I don't forget the favorite song of the one who left. И я не помню любимую песню того, кто ушёл.
I don't forget a single thing you say. Помню все, что ты наговорил.
I forget the other one's name. Как зовут другого человека, я не помню, но по идеи...
I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place, but Alexander, I'll never forget the first time I saw your face. Я помню тот сказочный свет свечей словно сон, который не можешь точно вспомнить, но Александр, я никогда не забуду, как в первый раз увидела твое лицо.
and... as much as I want to forget, there are all these little things i remember. И как бы я не хотела все забыть, я все еще помню, всякие мелочи.
Больше примеров...
Забывается (примеров 38)
Like riding a bike: You don't forget. Это как ехать на велике: никогда не забывается.
Only eight years old but a day I wouldn't ever forget. И хотя мне было всего восемь лет, это никогда не забывается.
You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле.
I just - you know, I guess it's... it's easy to forget after you've been married for 1 2 years. Просто... ну знаешь, я полагаю... что это легко забывается после 12-летней женитьбы.
They say when it's all over you forget the whole thing. Говорят, что когда все кончится, все дурное забывается.
Больше примеров...
Позабыть (примеров 47)
Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть.
How can I ever forget you? "Я никогда не смогу тебя позабыть!"
The answer will still be the same, but at least it'll give me chance to forget you. Ответ будет таким же, но ты хотя бы дашь мне шанс позабыть твоё лицо.
Poison inside of you, that's trying to make you forget. Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом.
Or perhaps we give the people who come here a chance to forget for a while... for a few short moments... for a few short moments... the harsh world outside. А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире.
Больше примеров...
Забыться (примеров 32)
And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться.
We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться.
It'll make you forget. Это заставит тебя забыться.
They drink to forget, obviously. Они пьют, чтобы забыться.
He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда.
Больше примеров...
Об (примеров 1350)
Once you got older... you'd forget most of this. Однажды ты повзрослеешь... вы бы об этом забыть.
But let's forget about that for the moment and focus on your taste in firearms. Но забудем об этом на минуту и обратим внимание на вашу страсть к огнестрельному оружию.
In its implementation, African States must not forget the importance of the ways in which these arms are supplied and the great responsibility of the States bordering the countries where conflicts are currently taking place. При соблюдении этого моратория африканские государства не должны забывать о важности ликвидации каналов, по которым поступает это оружие, а также об огромной ответственности, которая ложится на государства, граничащие со странами, в которых происходят конфликты.
So do not forget that. Так что не забывай об этом.
Whatever ideas you had about touching scenes of father and son, forget about it. OK? Какие бы у тебя не были идеи трогательных папа-сын сцен забудь об этом хорошо?
Больше примеров...
Forget (примеров 31)
It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009).
According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал».
Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden.
In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That.
Gomez has listed Forget Forever as one of her favorite tracks on the album saying, It's a really beautiful song. Селена сказала, что «Forget Forever», одна из любимых песен альбома, заявив: «Это очень красивая песня.
Больше примеров...
Память (примеров 40)
You forget things when you get old. Когда старый, память уже не та.
You never forget a face. У тебя идеальная память на лица.
we will never forget you till the day we die Память о тебе будет вечна, знай.
I never forget a face. У меня хорошая память на лица.
We shan't ever forget the suffering we once endured, be it even for a moment. Память о пережитом горе сама собой не уйдёт.
Больше примеров...