| Let me write it down so I don't forget. | Дай-ка я запишу, чтобы не забыть. |
| I'm trying to forget about stuff I can't reach. | Я пытался забыть о том, до чего не могу дотянуться. |
| Encouraging as they are, these recent developments must not make us forget that some of the major military leaders and high-ranking officials responsible for the war and related crimes are still at large. | Эти недавние события, хоть и отрадные, не должны заставить нас забыть о том, что некоторые крупные военные лидеры и высокопоставленные должностные лица, несущие ответственность за войну и связанные с ней преступления, по-прежнему находятся на свободе. |
| Sometimes you have to try to forget things, like my cousin Taylor, all right? | Есть то, что хочется забыть. Например, моего брата Тэйлора. |
| You were so close to being able to lay your head down on your pillow and forget me forever, but your star witness turned out to be a fraud, so you let Ali Rand know just how you felt about that. | Вы были так близки к тому, чтобы успокоиться и забыть меня навсегда, но ваша главная свидетельница оказалась мошенницей, и вы позволили Эли Рэнд узнать, как сильно расстроены по этому поводу. |
| However, when considering the Chernobyl topic from the standpoint of economic recovery and sustainable development, we should not forget the long-term medical and environmental aftermath of the disaster. | Однако, рассматривая чернобыльскую тему в разрезе экономического восстановления и устойчивого развития, мы не вправе забывать и о долгосрочных медицинских и экологических последствиях катастрофы. |
| "The Cylon War is long over, yet we cannot forget the reasons why..." | "Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему..." |
| Well, you can't forget, okay? | Нельзя забывать, поняла? |
| Let us not forget that even among child soldiers up to 40 per cent are girls. | Нельзя забывать, что среди детей-солдат до 40 процентов составляют девочки. |
| And this image of the sun may suggest that the sun issomething evil and aggressive, but we should not forget that allenergy on this planet actually comes from the sun, and light isonly a manifestation of that energy. | И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце- это что-то злое и агрессивное. Но мы не должны забывать, что всяэнергия на этой планете, на самом деле, приходит от солнца. И свет- это только проявление этой энергии. |
| Better buckle down to the job and forget all the questions. | Лучше оставь свои вопросы и принимайся за работу. |
| Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
| Carter, forget that! | Картер, оставь это! |
| Forget this stinking barn! | Оставь этих безмозглых баранов! |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| They tell me jokes, and then I forget them. | Мне рассказывают анекдоты, а потом я их не помню. |
| They brought you in. I forget what for. | Помню, мои парни как-то прихватили тебя, а вот за что, забыл. |
| I forget why we didn't. | Я не помню, почему мы так и не поехали. |
| I forget which order... | Я уже не помню, что было первым... |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| Only eight years old but a day I wouldn't ever forget. | И хотя мне было всего восемь лет, это никогда не забывается. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| I'll never forget that laugh for the rest of my life. | Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни. |
| l don't think I'll ever be able to forget Susie. | Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
| I cannot forget the skilful and decisive role you played as President of the Security Council, in defence of our interests, against attempts aimed at weakening the effectiveness of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia. | Я не могу позабыть Ваши умелые и решительные действия на посту Председателя Совета Безопасности в защиту наших интересов и в противодействие попыткам ослабить эффективность усилий Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии. |
| Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly. | Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться. |
| Or perhaps we give the people who come here a chance to forget for a while... for a few short moments... for a few short moments... the harsh world outside. | А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| Sometimes with Austin, you can forget. | Иногда с Остином можно забыться. |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. | Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| You take a week off, let everybody forget the temporary insanity that was Xander Harris. | Отдохнула недельку, чтобы все забыли об этом временном помрачении рассудка по имени Ксандер Харрис. |
| We'll be enemies all day, and then we'll have to forget about it every night. | Мы будем врагами днем, и каждую ночь нам придется забывать об этом. |
| We would do anything we were told, and then forget about it. | Мы делали всё, что нам говорили, а затем забывали об этом. |
| Belgium, the Netherlands and Luxembourg cannot forget the ties of friendship between us and certain countries which are particularly affected by these lapses of conduct. | Бельгия, Нидерланды и Люксембург помнят об отношениях дружбы, которые связывают нас и некоторые страны, оказавшиеся особенно подверженными этим отступлениями от норм поведения. |
| Forget about that for tonight and come have some chili. | Почему бы тебе не забыть об этом на сегодня и пойти отведать чили. |
| Forget Me Not is a 2009 American supernatural horror film written and directed by Tyler Oliver. | «Не забывай меня» (англ. Forget Me Not) - американский фильм ужасов 2009 года, снятый режиссёром и сценаристом Тайлером Оливером. |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
| "Forgive But Not Forget" was released as Laleh's fourth single on February 12, 2006. | «Forgive But Not Forget» - данная песня была выпущена в качестве четвёртого сингла 12 февраля 2006 года. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
| I'm starting to forget things. | Моя память начинает давать сбои. |
| We shan't ever forget the suffering we once endured, be it even for a moment. | Память о пережитом горе сама собой не уйдёт. |