| Tonight you have to turn your back on him, forget everything you sawhere. | Этой ночью ты должна отвернуться от него, забыть всё, что видела. |
| To officer Clark's children, Tarik and Brandon, we promise you today... that we will never let you forget what a great man your dad was. | Дети Офицера Кларка, Тэрик и Брэндон, сегодня мы клянёмся... что мы не дадим вам забыть каким великим человеком был ваш отец. |
| Because we didn't, and you need to forget all this, okay? | Потому что мы не могли и ты должен забыть все это, хорошо? |
| Make me forget about you. | Я хочу забыть о тебе. |
| I'll compel you to forget, as well, but like him, I will leave you with one lesson. | Тогда я внушу тебе забыть всё, Но оставлю один урок: |
| I think you have to forget that those are real people. | По-моему тебе приходиться забывать, что это реальные люди. |
| Let us not forget that, as ambitious as the proposal may seem, it is not new. | Давайте не забывать, что каким бы смелым ни казалось упомянутое предложение, оно не ново. |
| Well, don't forget, it's the surgical ward of an aircraft carrier, so they're probably quite busy. | Ну, не стоит забывать, что это хирургическое отделение авианосца, так что они, наверное, очень заняты. |
| They must be taken seriously, but they should not make people forget that President Aristide returned to a devastated country only 3 months ago and that his Government has been in place for less than 10 weeks. | К ним следует относиться серьезно, однако жители страны не должны забывать, что президент Аристид возвратился в разрушенную страну всего три месяца назад и что прошло менее трех месяцев с момента формирования его правительства. |
| We must never forget that the ideals of democracy that Parliaments embody should inspire and govern relations not only within States, but also between States. | Мы никогда не должны забывать, что идеалы демократии, которые воплощают в жизнь парламенты, должны вдохновлять и лежать в основе отношений не только внутри государств, но и между государствами. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| Forget this stinking barn! | Оставь этих безмозглых баранов! |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| Sometimes I even forget what really happened. | Иногда я даже... не помню, что он делал. |
| What I do remember, I wish I could forget. | А всё, что помню - я бы с радостью забыла. |
| I don't forget. | Я до сих пор помню. |
| Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him. | Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят. |
| I never forget a thing. | И помню каждую мелочь. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| And then you forget, don't you? | А потом всё забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| He's worried he'll forget about all that with the war. | Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| You should bringing try to forget this business. | Вам бы лучше позабыть все эти дела. |
| Sometimes it's easy to forget we're all on the same side. | Иногда, можно позабыть о том, что мы все на одной стороне баррикад. |
| And forget the miracle ever happened. | И позабыть об этом чуде. |
| I drink to forget. | Пью, чтоб забыться. |
| I came here to forget. | Я приехал сюда чтобы забыться. |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| No one has anything to forget? | Никто не хочет забыться? |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| Your generation likes to forget that. | Ваше поколение любит об этом забывать. |
| At the same time, embarking on the difficult task of rebuilding Afghanistan, we should not forget that it is one of the world's many trouble spots deserving of its attention and involvement. | В то же время, приступая к трудной задаче восстановления Афганистана, мы не должны забывать о том, что речь идет об одном из многочисленных очагов напряженности в мире, заслуживающих внимания и участия. |
| Let us not forget the unique success of the United Nations, of the United Nations-led 2001 Bonn Conference and of the subsequent Constitutional Loya Jirga. | Давайте не будем забывать об огромном успехе Организации Объединенных Наций - о проведенной Организацией Объединенных Наций Боннской конференции 2001 года и о последующем созыве конституционной Лойя джирги. |
| So I never forget. | Чтобы я никогда не забывал об этом |
| Is it possible to forget about this? | Разве об этом можно забывать? |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| Music videos were made for all four singles: "Determined", "Happy?", "Forget to Remember" and "Fall into Sleep". | Музыкальные клипы были сняты для всех четырёх синглов с альбома: «Determined», «Happy?», «Forget to Remember» и «Fall into Sleep». |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. | Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней. |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |