| I'd love to forget I ever met you. | Забыть, что когда-либо знал тебя. |
| So, if you want to understand falling oil prices, forget about Chinese consumption and focus on Middle East production. | Значит, если вы хотите понять происхождение падающих цен на нефть, то стоит забыть о китайском потреблении и сконцентрироваться на производстве Ближнего Востока. |
| 'Cause you conveniently just decided to forget about the law! | Потому что ты решил забыть о законах! |
| Some people you just never forget. | Некоторых людей никогда не забыть. |
| Forget him, Annelise. | Забыть его, Аннализ. |
| Perhaps, but let's not forget that a lot of very smart people in the financial industry thought the same thing until quite recently. | Возможно. Но давайте не будем забывать о том, что очень многие умные представители финансового сектора до недавнего времени думали точно также. |
| And one must not forget the damage caused in 1988 by Hurricane Gilbert, which had required considerable expenditure on reconstruction. | Не следует забывать и о том ущербе, который был причинен в 1988 году циклоном "Гильберт", что потребовало значительных финансовых усилий по восстановлению. |
| But we must not forget that first, the focus of foreign direct investment is always on projects that yield quick returns, and not necessarily on those that are compatible with the Rio goals of sustainable development. | Но мы не должны забывать о том, во-первых, что прямые иностранные инвестиции всегда сосредоточены на проектах, приносящих быстрые доходы, и вовсе не обязательно на тех, которые совместимы с установленными в Рио целями устойчивого развития. |
| You can use it to watch movies that was incorrectly mixed but do not forget to change it back after! | Эта опция может быть применена для исправления дефекта файла, но необходимо не забывать изменить ее обратно! |
| On 24 January, the independent expert also issued a separate press release commending the generous international response to the tsunami crisis and urging the international community not to forget the effects of the tsunami on the eastern coast of Africa, primarily Somalia. | 24 января независимый эксперт также выпустил отдельный пресс-релиз, в котором он одобрительно отозвался о щедрой помощи со стороны международного сообщества в связи с критической обстановкой, создавшейся в результате цунами, и призвал международное сообщество не забывать о последствиях цунами для восточного побережья Африки, особенно Сомали. |
| Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| Come on, forget about it! | Пойдём! Оставь эту затею! |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| I don't forget a single thing you say. | Помню все, что ты наговорил. |
| I forget the other one's name. | Как зовут другого человека, я не помню, но по идеи... |
| Sometimes I even forget what really happened. | Иногда я даже... не помню, что он делал. |
| I don't forget. | Я до сих пор помню. |
| Maybe the hours that followed were so awful I've had to forget them, maybe I spent them in a state of numbness. | озможно эти первые часы были столь невыносимы, что € предпочла забыть о них. ћожет это было что-то вроде пребывани€ под наркозом. я не помню. |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| You don't forget that easily. | Такое так просто не забывается. |
| And then you forget, don't you? | А потом всё забывается. |
| But you never seem to forget the one that got away. | Но то, которое вы провалили, никогда не забывается. |
| I might just forget you're a priest. | Я могу позабыть, что вы священник. |
| His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini | Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
| l don't think I'll ever be able to forget Susie. | Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
| Look, if you're going to retire, why not just forget about her? | Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть? |
| I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| It'll help you forget. | Это поможет тебе забыться. |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| I came here to forget. | Я приехал сюда чтобы забыться. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| Yelling if they forget our anniversary. | Кричать на него, когда он забудет об их годовщине. |
| I'm surprised you, of all people, can forget that. | Я удивлена, что именно ты об этом забыл. |
| However, we must not forget that addressing the political concerns of the populace and their basic socio-economic needs are inextricably linked and need to go hand in hand. | Однако мы не должны забывать о том, что устранение политических озабоченностей населения и удовлетворение его основных социально-экономических потребностей неразрывно связаны и должны идти рука об руку. |
| Because you can forget that. | Об этом можешь забыть. |
| No, forget about it. | Нет, забудем об этом. |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". | Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| Also she states that pictures cannot only stimulate or help memory, but can rather eclipse the actual memory - when we remember in terms of the photograph - or they can serve as a reminder of our propensity to forget. | Она также утверждает, что фотографии могут не только стимулировать или помогать вспоминать, но скорее затмевать саму память, когда фотографии лежит в основе воспоминания, или они могут служить напоминанием склонности забывать. |