| Your job is to make them forget what they know. | Твоя работа - заставить их забыть, что они это знают. |
| Look, I'm perfectly willing to forget this. | Я бы очень хотел забыть это. |
| it's easy to forget just how fundamental they are to our modern way of life. | так легко просто забыть, насколько они важны для нашего современного образа жизни. |
| Now, Tessa, you may as well just forget you saw any of that, 'cause you and I weren't supposed to be in the city, so technically, we didn't see anything, right? | Так, Тесса, теперь ты должна забыть то, что видела, так как предполагалось, что мы не поедем в город, и по сути дела, мы ничего не видели, так? |
| The night my car careened off that Mississippi Highway and flipped into a ditch is a night I'll never forget. | ћне не забыть ту ночь, когда мо€ машина слетела с шоссе ћиссисипи и оказалась в канаве. |
| As always, machine's triumph was a human triumph, something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations. | Как всегда, победа машины была человеческим триумфом, о чём мы склонны забывать, когда наше же творение нас превосходит. |
| If we are to live together in peace and mutual respect, we must never forget the barbarity of which humankind is capable. | Если мы хотим жить в условиях мира и взаимного уважения, мы не должны никогда забывать ту жестокость, на которую способно человечество. |
| We should not forget, however, that much indeed has been achieved since general and complete disarmament first appeared on the United Nations agenda. | В то же время мы не должны забывать о том, что с того момента, когда вопрос о всеобщем и полном разоружении был впервые включен в повестку дня Организации Объединенных Наций, было достигнуто действительно немало. |
| I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. | Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там. |
| Nevertheless, one must not forget the paramount importance of the Kosovo issue for the stability of the whole Balkan area, which is why we must not become discouraged when we meet problems. | Тем не менее нельзя забывать о первостепенном значении косовского вопроса для стабильности во всем балканском регионе, и именно поэтому нам нельзя терять мужества при столкновении с проблемами. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Forget her, she'll be with me. | Оставь ее, Пэрла останется со мной. |
| Leave your tears here... and then forget them. | Оставь свои слезы здесь... и затем забудь про них. |
| look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
| I will never forget how strong our love was at the beginning of our relationship. | Я помню, какой сильной была наша любовь вначале. |
| I'm sorry, I forget his name. | Простите, не помню его имени. |
| I'll never forget the look on your face. | Я помню твое лицо. |
| I only remember the things I'd prefer to forget! | Я помню только то, что мы следовало бы забыть в первую очередь. |
| One educational programme taught at schools is called "I get to know, I do not forget, I struggle against the occupation". | Одна из школьных учебных программ называется "Я должен знать об оккупации, я всегда помню об оккупации, я борюсь с оккупацией". |
| Never forget your first love - their hands... | Она никогда не забывается... их руки... |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| You never forget your first. | Первая девушка никогда не забывается... |
| His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini | Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| Someday, some woman will make you forget all those manners, cause you to do something impulsive. | Когда-нибудь, какая-нибудь женщина заставит вас позабыть о своих манерах, заставить вас сделать что-то импульсивное. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| It needs to forget. | Раны должны зажить и забыться. |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| But men are men the best sometimes forget. | Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них. |
| Look, I... I told her to forget about it. | Слушай, я... я говорил ей забыть об этом. |
| I cannot drink any longer, but I like to forget that. | Мне нельзя пить, но забываю об этом. |
| Forget about that, he's waiting for us. | Да забудь об этом, он нас ждет. |
| Let's forget they existed. | Давайте забудем об их существовании. |
| So forget about seeing me escorted by two policemen. | Правда, мы говорили об этом. |
| Forget Me Not is a 2009 American supernatural horror film written and directed by Tyler Oliver. | «Не забывай меня» (англ. Forget Me Not) - американский фильм ужасов 2009 года, снятый режиссёром и сценаристом Тайлером Оливером. |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| I forget things easily. | У меня вообще память плохая. |