| I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| Aging Tabs - An addon for maniacs like me who care very many tabs open in Firefox and forget to close them. | Старение Вкладки - аддон для маньяков вроде меня, которые заботятся очень много открытых вкладок в Firefox и забыть закрыть их. |
| Only killing him will make me forget him. | Только убив его, я смогу его забыть. |
| The love story of Pod and Jin makes Yod think he can forget Mui and make a clean start. | История любви Бода и Джин заставляет Йода задуматься: он ведь может забыть Муй и начать с белого листа. |
| We mustn't forget Bo. | Надо не забыть про Бо. |
| But let's not forget you got something out of it. | Но давай не будем забывать, что ты кое-что получила от этого. |
| In order to make sure that the horrors that occurred never occur again, we must not forget what took place. | Для того чтобы быть уверенными, что этот ужас не повторится вновь, мы не должны забывать о том, что произошло. |
| At this critical and fateful transition period for Afghanistan, we are calling on the international community not to forget the needs of the Afghan people, bolster the lawful Afghan authorities with renewed vigour to give additional momentum to the peace process in the country. | В этот критический - по сути, судьбоносный - для Афганистана переходный период мы призываем международное сообщество не забывать о нуждах афганского народа, с новой силой поддержать законные афганские власти, с тем чтобы придать дополнительный импульс мирному процессу в этой стране. |
| But don't forget, that all restaurants that participate in KOZYRNA KARTA discount program should be first class. | Однако не стоит забывать, что рестораны, входящие в дисконтную программу КОЗЫРНОЙ КАРТЫ, обязательно должны соответствовать классу ЛЮКС. |
| We must protect them; we must not forget them, and we must renew our commitment to continue to fight until the day human rights become the common heritage of each and every inhabitant of our world. | Мы должны защитить их; мы не должны о них забывать, и мы должны подтвердить нашу решимость продолжать борьбу до тех пор, пока права человека не станут общим достоянием всех и каждого в нашем мире. |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| I don't forget the favorite song of the one who left. | И я не помню любимую песню того, кто ушёл. |
| I don't forget what we owe Demelza. | Я помню, чем мы обязаны Демельзе. |
| Finally, I will never forget your name | В конце концов, человека, которого я помню, зовут... |
| Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person, - this home-wrecker. | Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей. |
| I forget my response. | Я не помню, что ответил. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| Genichiro... you should forget about Miki. | Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
| Now we must forget, and others must be made to forget what he did. | Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| No one has anything to forget? | Никто не хочет забыться? |
| I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
| Sometimes I forget you're my father. | Как это странно, что отец с сыном говорят об этом. |
| You know what, forget about the suspension. | Знаешь что, забудь об отстранении. |
| No, no, forget about it. | Не, не, забудь об этом. |
| But don't forget his wife lied to us about their marriage. | Но не забудьте, его жена солгала нам об их браке. |
| Well, let's forget that for now, get this down to the garage. | Ну, давайте пока об этом не будем, а оттащим машину в гараж. |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. | Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года). |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| I'm prone to forget names. | У меня плохая память на имена. |
| A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. | Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом. |
| I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
| We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |