| It's easy to forget what actually matters. | Можно забыть даже о важных вещах. |
| And so we must forget the promise of an international political leadership that can collectively come to grips with the myriad issues for a shared survival. | И поэтому мы должны забыть о перспективе международного политического руководства, которое может коллективно решать мириады вопросов, связанных с общим выживанием. |
| Why would she do that, when she's tried so long to forget her past? | Зачем она это сделала, если так долго пыталась забыть свое прошлое? |
| But this, this is something you never forget, right? | Но это... это забыть невозможно, правда? |
| But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. | Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |
| We must not forget the Chernobyl disaster. | Мы не должны забывать чернобыльскую катастрофу. |
| We must not forget that the task of indexing the entire Web is a daunting task that may never be able to get. | Мы не должны забывать, что задача индексации весь Интернет является непростой задачей, которая никогда не сможет получить. |
| Nor should we forget that resolution 1373 on counter-terrorism was adopted in response to one of the most dangerous challenges of modern times, which was described by the Council as a threat to international peace and security. | В то же время не следует забывать и о том, что резолюция 1373 принята в ответ на один из опаснейших вызовов современности, квалифицированных Советом как угроза международному миру и безопасности. |
| Let us not forget that our heads of State or Government adopted it as an urgent agenda - a list of the things we cannot neglect and most urgently need to change if this new century is to be any better than the last. | Давайте не будем забывать о том, что главы наших государств и правительств приняли ее как программу безотлагательную, как перечень дел, игнорировать которые нельзя и которые необходимо срочно выполнить для того, чтобы нынешнее новое столетие было лучше предыдущего. |
| We shouldn't forget that. | Вам не стоит все забывать... |
| Forget your work for a moment. | Оставь свою работу на некоторое время. |
| Forget about Silver, Tom. | Какая разница, как он делает? Оставь Сильвера, Том! |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Forget about them Ita, drop it. | Забудь о них, Ита, оставь это. |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| Don't worry, I always forget her, too. | Забей, я ее тоже не помню. |
| Perhaps you don't remember, but I will never forget. | Ты уже не помнишь, зато я помню. |
| I forget which one I am. | Не помню, где там я. |
| Then one day... with some girl, I forget her name, I felt something bizarre. | А потом, однажды, с одной девушкой - я даже не помню ее имени - я почувствовал что-то странное. |
| I don't - I forget. I don't remember. | я не... я забыла. я не помню. |
| I won't forget this. | Да! Пожалуйста! - Да уж, такое не забывается. |
| You don't forget a betrayal like that. | Такое предательство не забывается. |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| Well, you never forget your first. | Первый никогда не забывается. |
| They say when it's all over you forget the whole thing. | Говорят, что когда все кончится, все дурное забывается. |
| We used to come here to forget about the world. | Мы приходили сюда раньше, чтобы позабыть о мире. |
| How can I ever forget you? | "Я никогда не смогу тебя позабыть!" |
| How could I forget? | Как я могла позабыть? |
| Or perhaps we give the people who come here a chance to forget for a while... for a few short moments... for a few short moments... the harsh world outside. | А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| You know, things that you could forget about after a day or two. | Подробности, которые через пару дней могут забыться. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| I came here to forget. | Я приехал сюда чтобы забыться. |
| He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. | Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда. |
| And you are going to forget about the power, once and for all. | И забудете об энергии, раз и навсегда. |
| What do you say to three shillings, and we forget the name? | А если я дам тебе три шиллинга, и об имени мы забудем? |
| Forget that I don't believe in therapy. | Забудьте об этом Я не верю в терапию. |
| Don't forget that. | Нё забывай об этом. |
| Despite the fact that she always defended the interests of her husband, she didn't forget the interests of her brothers King Philip IV and the Cardinal-Infante. | Действуя в интересах мужа, она не забывала и об интересах братьев - короля и кардинала-инфанта. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. | В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That. |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
| I've got a good visual memory. I never forget a thing if I see it. | У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю. |
| we will never forget you till the day we die | Память о тебе будет вечна, знай. |
| I never forget a face. | У меня хорошая память на лица. |