| And you must get healthy and you must forget him. | И ты должна выздороветь, и ты должна забыть его. |
| Bodrov wanted to enrol in the Gerasimov Institute of Cinematography, but his father advised him that "cinema is a passion, and if you don't feel it you should either wait for it or forget about it forever." | Бодров хотел поступать во ВГИК, но отец объяснил ему, что кино - это страсть, и если её нет, то нужно либо дождаться, либо забыть о ней навсегда. |
| How could I forget? | А как я могу забыть? |
| Every time I learn something essential I make up a law about it, so I never forget. | Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть. |
| I don't think, sir, that I could forget that if I tried, sir. | Я думаю, что я не смог бы забыть это, даже если бы захотел. |
| On the issue of external debt, he noted that the international community should not forget the financial difficulties faced by some middle-income countries. | Касаясь вопроса внешней задолженности, он отмечает, что международное сообщество не должно забывать о финансовых трудностях, с которыми сталкиваются некоторые страны со средними доходами. |
| You help me laugh, cry, forget and chatter | Ты помогаешь мне смеяться, рыдать, забывать, стрекотать |
| Spain had every reason not to forget the Saharan people, who had formerly been Spanish nationals. | У Испании есть все основания для того, чтобы не забывать сахарцев, ведь в прошлом территория была испанской. |
| We should not forget, however, that it has been only four years since humanitarian action provided by the United Nations system was given structure and coherence. | Однако мы не должны забывать о том, что прошло лишь четыре года с тех пор, как гуманитарная деятельность системы Организации Объединенных Наций получила логическую и структурную оформленность. |
| Let us not forget the African cotton producers for whom the World Trade Organization is their only chance of disciplining the subsidies given by the United States of America and the European Union to their producers. | Не будем забывать об африканских производителях хлопка, которые уповают на Всемирную торговую организацию как на единственную структуру, способную дисциплинировать Соединенные Штаты Америки и страны Европейского союза, которые субсидируют своих производителей. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| I think I was... I was drugged with scopolamine so I would forget. | Думаю, я был... я был под воздействием скополамина, поэтому я не помню. |
| I forget her name. | Я не помню, как её зовут. |
| I couldn't forget even a second. | Я помню каждое мгновение. |
| I forget what page. | Не помню, какая страница. |
| I forget the name now. | Не помню уже название. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| It's not something you forget. | Это так просто не забывается. |
| You don't forget that easily. | Такое так просто не забывается. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| They say you never forget. | Говорят, она никогда не забывается. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| Yet we're back together, we two. I once decided to forget. | Мы вместе... были вместе мы, должна я это позабыть... |
| I rode my bike through the fields. I wanted to forget. | Ездил на мотоцикле по сельским дорогам, чтобы забыться. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| Now I just want to forget about it. | Теперь я просто хочу об этом забыть. |
| We'll be enemies all day, and then we'll have to forget about it every night. | Мы будем врагами днем, и каждую ночь нам придется забывать об этом. |
| Well, I'll make you forget all about it. | Ну, я заставлю тебя забыть об этом. |
| I told you to forget about it. | Я сказал вам об этом забыть. |
| Does that mean that the United Nations thereby intends to forget those detainees and prisoners and to release the occupier from its serious responsibilities in this regard? | Означает ли это, что тем самым Организация Объединенных Наций намеревается забыть об этих арестованных и заключенных и снять с оккупанта его серьезную ответственность в этой связи? |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| Lest We Forget: The Best Of was released on September 28, 2004 and was referred to by Manson as a "farewell" compilation. | Lest We Forget: The Best Of был выпущен 28 сентября 2004 года и упоминался Мэнсоном как «прощальная» компиляция. |
| Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". | Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |