| It's so easy to lose perspective, forget what really matters. | Так легко потерять ориентиры, забыть, что на самом деле важно. |
| You can't just say it and then just forget about it like that. | Ты не можешь просто сказать и потом вот так забыть об этом. |
| But I can't forget, no matter how hard I try. | Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь. |
| I say we forget the vault. Let's just kill those muppets and do the ATMs. | Предлагаю забыть про хранилище, завалить мудозвонов... и ограбить банкоматы. |
| Okay, but if being around Catherine really is the cause of these blackouts, forget synthesized endorphins. | Да, но если причина твоих отключек действительно в Кэтрин, можно забыть об искусственных эндорфинах. |
| The United Nations and the world community must not forget the nation of Cyprus and its heroic people. | Организация Объединенных Наций и мировое сообщество не должны забывать о государстве Кипр и его героическом народе. |
| Let us not forget that the founders of the United Nations intended an organization that would not hesitate to implement international law. | Не будем забывать, что основатели Организации Объединенных Наций намеревались сделать так, чтобы Организация без колебаний применяла принципы международного права. |
| While it is not our intention to get involved in the day-to-day management of the Organization, we must not forget that the Member States are the United Nations. | Хотя мы не намерены вмешиваться в повседневное управление Организацией, мы не должны забывать о том, что государства-члены составляют Организацию Объединенных Наций. |
| Nor should the international community forget the need to guarantee the respect of the rights of peoples and individuals, combat discrimination and all its aspects that deprive human beings of their dignity. | Международному сообществу не следует также забывать о необходимости гарантировать уважение прав народов и прав человека и бороться с дискриминацией и всеми ее аспектами, которые лишают людей человеческого достоинства. |
| But let's not forget I've had a debilitating disease for the last nine years where I've had to take prednisone, a powerful steroid with a bunch of side effects. | Не будем забывать о том, что у меня была изнурительная болезнь последние 9 лет, тогда я должен был принимать Преднизон. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
| I don't forget the favorite song of the one who left. | И я не помню любимую песню того, кто ушёл. |
| Don't worry, I always forget her, too. | Забей, я ее тоже не помню. |
| I don't forget anything you did, not a second of it. | Я помню о всём, что ты натворил, каждую секунду. |
| I forget where I left my keys, and sometimes I don't remember my grocery list, but one thing I haven't lost, and that is my ability to know when something is bothering you. | Я забываю, где оставил ключи, иногда не помню, что должен купить, но я не ещё не потерял моей способности знать, когда что-то беспокоит тебя. |
| I forget which order... | Я уже не помню, что было первым... |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| Caiaphas: They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
| Someday, some woman will make you forget all those manners, cause you to do something impulsive. | Когда-нибудь, какая-нибудь женщина заставит вас позабыть о своих манерах, заставить вас сделать что-то импульсивное. |
| You must have had enough time to forget of such grape as Nero d'Avola... Ok, we are here to remind, as well as to introduce you to the new varieties too. | Вы уж наверное и позабыть успели о таком винограде, как Неро д'Авола... Пришло время напомнить, и заодно с новыми сортами познакомить. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. | И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| I came here to forget. | Я приехал сюда чтобы забыться. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| It's hard to forget about it when you mention it ten times. | Трудно забыть, когда ты сказал об этом уже десять раз. |
| Connor, you're my brother and I love you dearly, but he's my husband, and don't forget that. | Коннор, ты мой брат и я нежно люблю тебя, но он мой муж, не забывай об этом. |
| Forget about Agent Perotta, all right? | Забудь об агенте Перотта, хорошо? |
| Let's not forget this. | Давайте об этом не забывать. |
| Only we forget about this sometimes. | Только забываем иногда об этом. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". | Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |