| I was supposed to come here to forget things. | Я пришла сюда, чтобы забыть кое-что. |
| That's all right, Poirot. I think I'll forget about the dessert. | Ничего, Пуаро, пожалуй, мне лучше забыть о десерте. |
| Can we forget that the Cyprus problem was originated by your side when you tried to amend the Constitution of Cyprus in order to abrogate our vested rights as a co-founder partner of the Republic? | Разве можем мы забыть о том, что кипрскую проблему породила Ваша сторона, когда вы попытались изменить Конституцию Кипра, преследуя цель попрать наши законные права соучредителя Республики, основанной на партнерстве? |
| A piece like this is difficult to forget. | Такие вещицы невозможно забыть. |
| Forget everything or just OJ? | Всё забыть или только сок? |
| Let us not forget the immense hope created by the efforts of the Madrid Conference and the Oslo Agreement. | Нельзя забывать о тех радужных надеждах, которые были порождены усилиями Мадридской конференции и Соглашением, подписанным в Осло. |
| We should not forget that the effectiveness of the Committee is vital to achieving "A world fit for children". | Нам не следует забывать о том, что эффективность работы Комитета крайне важна для претворения в жизнь документа «Мир, пригодный для жизни детей». |
| We should not forget that national and subregional efforts must be strengthened by collective global action involving State and non-State actors, international and non-governmental organizations and civil society. | Мы не должны забывать о том, что национальные и субрегиональные усилия должны подкрепляться совместными глобальными усилиями государств, негосударственных субъектов, международных и неправительственных организаций и гражданского общества. |
| If we are to rejoice in the opportunity of peoples to decide their own fate we must not forget that the flourishing of the human person requires first the exercise of other rights, especially the right to health and to education. | Если мы хотим порадоваться возможности народов решать свою собственную судьбу, мы не должны забывать о том, что полная реализация и расцвет человеческой личности требует осуществления других прав, особенно права на здоровье и образование. |
| For we should not forget that since its independence, Chad has known only conflict or post-conflict situations, often, indeed, internal, but including in particular those fuelled from the outside to weaken the State or to topple the country's institutions. | Не будем забывать о том, что с момента обретения независимости Чад постоянно находится либо в состоянии конфликта, либо на этапе выхода из него. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| Forget that, Perach. | Пэрах, оставь это. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
| Don't worry, I always forget her, too. | Забей, я ее тоже не помню. |
| I forget the district. | Не помню, какой округ. |
| I'll never forget mine. | Своих я тоже помню. |
| In place of the Channel I want to forget the name... | В предместье Ла Манша, название которого я не помню... |
| Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing. | Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло. |
| Well, you never forget your first time. | Что ж, первый раз не забывается. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| Your first love You can never forget your first love | Первая любовь которая никогда не забывается! |
| People don't forget, Leona. | Такое не забывается, Леона. |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| You should bringing try to forget this business. | Вам бы лучше позабыть все эти дела. |
| People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| Here's a little something to help you forget. | Вот немного того, что поможет тебе забыться. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. | Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| I would like to forget seeing this. | Я бы хотел забыть об этом. |
| And you could forget about it, okay? | И ты можешь забыть об этом, ясно? |
| What don't you forget about it? | Вы не могли же забыть об этом? |
| You can forget that one. | Можешь забыть об этом. |
| "Forget about this day." | "Забудь об этом". |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| Brüx was composing for several interpreters such as: Bro'Sis: whose first album Never Forget (Where You Come From), which Brüx took part in, has been released to the public in January 2002, scored in Germany platinum. | В течение своей карьеры, Брюкс писал музыку для таких исполнителей как: Бро'Сис: Их первый альбом «Never Forget (Where You Come From)», в создании которого Брюкс принимал участие, был выпущен январе 2002 года и был награждён в Германии платиной. |
| Certain words I know and don't forget. | Есть слова, которые врезаются в память на всю жизнь. |
| I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
| on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |