I'll never forget the look on that poor woman's face. | Мне не забыть выражения лица той бедняжки. |
Let's act just as if we were goldfish and forget all this nonsense dating. | Я думаю, нам надо вести себя, как золотые рыбки, и забыть про это дурацкое свидание. |
Rusty will be forced to take the stand, and he'll have to talk about stuff that - that we're trying very hard to help him forget. | Расти будет вынужден давать показания в суде, и ему придется говорить о вещах, которые мы так стараемся помочь ему забыть. |
It must be very hard, but if you love him, you must forget this. | Это должно быть очень тяжело, но если любишь его, то должен забыть об этом. |
rather than doing anything about it, decided that it was the best use of his time to compel my beautiful and lovely girlfriend to forget that she ever loved me. | Вместо того, чтобы сделать что либо с этим решил, что лучшим способом использовать свое время будет внушить моей красивой и любимой девушке забыть, что она когда либо меня любила. |
We cannot forget the brutal daily reality lived by thousands of Haitians. | Мы не вправе забывать ту тяжелую реальность, с которой на повседневной основе сталкиваются тысячи гаитян. |
There was a plea to other delegations not to forget the refugee situations in Africa. | Прозвучал призыв к другим делегациям не забывать о положении беженцев в Африке. |
However, we must not forget the old, unresolved challenges and threats to human safety and security. | Однако мы не должны забывать о «старых» не снятых вызовах и угрозах защите и безопасности человечества. |
While we are discussing the issue from the United Nations perspective, we should not forget that partnerships between the United Nations and relevant partners would be meaningless unless we looked at it from a "pro-poor" perspective. | Обсуждая этот вопрос с позиции Организации Объединенных Наций, мы не должны забывать, что партнерство между Организацией Объединенных Наций и соответствующими сторонами будет бесполезным, если мы не будем смотреть на него через призму интересов бедных. |
RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
Leave your tears here... and then forget them. | Оставь свои слезы здесь... и затем забудь про них. |
look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
Forget about my family. | Оставь в покое мою семью. |
I forget which one I am. | Не помню, где там я. |
I never, ever forget a foot, me. | Я все ноги помню. |
I'll never forget the look on your face. | Я помню твое лицо. |
I forget what I said. | Уж не помню, что это было. |
In place of the Channel I want to forget the name... | В предместье Ла Манша, название которого я не помню... |
By next winter they'll forget again. | А на следующий год все забывается, и это повторяется. |
How quickly we forget, move on, adapt. | Как быстро забывается, все движутся вперёд, приспосабливаются. |
I won't forget this. | Да! Пожалуйста! - Да уж, такое не забывается. |
Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
Well, you never forget your first. | Первый никогда не забывается. |
He is worried he'll forget all about that with the war. | Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini | Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
Forget the worries of the day as you enjoy a relaxing massage. | В бане Вы можете расслабиться и позабыть обо всем после напряженного дня. Возьмите в отеле велосипед напрокат и познакомьтесь с ближайшими окрестностями! |
And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. | И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться. |
Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
That I wanted to lay up somewhere and forget about my responsibilities? | Не хотелось забыться в чьих-нибудь объятиях? |
And let's not forget the Elijah affair. | И не будем забывать об Элайдже. |
Despite the great importance of the electoral process, it should not lead us to forget the urgent need to make progress in areas where progress so far has been too slow. | Несмотря на важное значение избирательного процесса, мы не должны забывать об острой необходимости достижения прогресса в тех сферах, где продвижение вперед до сих пор осуществлялось медленными темпами. |
But soon, you kind of forget what it was like, so you just don't think, | Но вскоре вроде как забываешь об этом, не думаешь: |
Forget I mentioned it. | Забудь, что я упомянул об этом. |
Forget about Scuba, Roy. | Забудь об этом Скубе, Рой. |
It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
"Forgive But Not Forget" was released as Laleh's fourth single on February 12, 2006. | «Forgive But Not Forget» - данная песня была выпущена в качестве четвёртого сингла 12 февраля 2006 года. |
Gorley has previously worked with Underwood on her singles "Don't Forget to Remember Me" and "All-American Girl." | Горли уже ранее работал с певицей для её песен «Don't Forget to Remember Me» и «All-American Girl». |
2014: Sebastian Bieniek, Don't't forget that everything will be forgotten. | 2014 - Себастьян Беник (Sebastian Bieniek), Не забывай, что все будет забыто ( Don't forget that everything will be forgotten). |
You forget things when you get old. | Когда старый, память уже не та. |
Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |