| The wisest way is to forget Rip Darrow and the way you've been tormented. | Самое правильное - это забыть Рипа Дэрроу и то, как ты страдала. |
| I might just forget the man's name. | Ну, я мог бы забыть имя этого человека. |
| That's why you want to move back in and forget the divorce. | Поэтому ты хочешь переехать обратно и забыть о разводе. |
| You don't forget a girl like that in here. | Такую девушку в таких краях сложно забыть. |
| And you can forget about FaceTime. | О видеозвонках можно забыть. |
| He appealed to those who were trying to remedy the crisis not to forget its social and humanitarian aspects. | Он призывает тех, кто пытается преодолеть этот кризис, не забывать о его социальных и гуманитарных последствиях. |
| Moreover, we cannot forget that women and children are always the most vulnerable section of society in situations where rights and fundamental freedoms are violated. | Кроме того, мы не можем забывать о том, что женщины и дети всегда остаются самыми уязвимыми группами общества в ситуациях, когда нарушаются права и основные свободы. |
| The most severe critics must not forget that their own people are also engaged in the same corrupt acts with Greeks and may also be punished. | Самые злостные критики не должны забывать, что их сограждане тоже участвуют в таких же коррупционных действиях с греками и что они тоже могут понести наказание. |
| If we are to rejoice in the opportunity of peoples to decide their own fate we must not forget that the flourishing of the human person requires first the exercise of other rights, especially the right to health and to education. | Если мы хотим порадоваться возможности народов решать свою собственную судьбу, мы не должны забывать о том, что полная реализация и расцвет человеческой личности требует осуществления других прав, особенно права на здоровье и образование. |
| We realize the sensibilities that raising the issue of displaced persons may arouse, but we cannot forget that populations of displaced civilians are among the most vulnerable groups in conflict situations. | Однако нельзя забывать о том, что внутренне перемещенные гражданские лица относятся к числу самых уязвимых групп населения в ситуациях конфликта. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
| Forget whatever you're doing and pay attention. | Оставь мобильник и будь внимателен. |
| I don't forget what we owe Demelza. | Я помню, чем мы обязаны Демельзе. |
| I never, ever forget a foot, me. | Я все ноги помню. |
| You may forget, But I remember every word | Ты можешь забыть, но я помню каждое слово . |
| Can't remember to forget you. | Не помню, чтобы я забыл тебя. |
| I can't remember blacking out, I wish I could forget waking up. Really? | Я не помню, как отключилась, и дала бы всё, чтобы не помнить, как очнулась. |
| By next winter they'll forget again. | А на следующий год все забывается, и это повторяется. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| Well, you never forget your first time. | Что ж, первый раз не забывается. |
| They say you never forget. | Говорят, она никогда не забывается. |
| But you never seem to forget the one that got away. | Но то, которое вы провалили, никогда не забывается. |
| Tell the things you can't forget | Все о чем, увы, не можешь позабыть. |
| Genichiro... you should forget about Miki. | Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики. |
| I cannot forget the skilful and decisive role you played as President of the Security Council, in defence of our interests, against attempts aimed at weakening the effectiveness of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia. | Я не могу позабыть Ваши умелые и решительные действия на посту Председателя Совета Безопасности в защиту наших интересов и в противодействие попыткам ослабить эффективность усилий Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии. |
| Then how did you forget the precept that commands: | Как мог ты позабыть заповедь: |
| Forget the worries of the day as you enjoy a relaxing massage. | В бане Вы можете расслабиться и позабыть обо всем после напряженного дня. Возьмите в отеле велосипед напрокат и познакомьтесь с ближайшими окрестностями! |
| It'll help you forget. | Это поможет тебе забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| But men are men the best sometimes forget. | Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них. |
| Well, you'll forget about it after five minutes. | Ну, ты забудешь об этом через 5 минут. |
| You think I would forget about it? | Ты думаешь, я просто забуду об этом? ... |
| And don't forget... there are others. | И не забывай об остальных. |
| Despite the fact that she always defended the interests of her husband, she didn't forget the interests of her brothers King Philip IV and the Cardinal-Infante. | Действуя в интересах мужа, она не забывала и об интересах братьев - короля и кардинала-инфанта. |
| Forget about it, Private. | Забудь об этом, рядовой. |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
| He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. | Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года). |
| Brüx was composing for several interpreters such as: Bro'Sis: whose first album Never Forget (Where You Come From), which Brüx took part in, has been released to the public in January 2002, scored in Germany platinum. | В течение своей карьеры, Брюкс писал музыку для таких исполнителей как: Бро'Сис: Их первый альбом «Never Forget (Where You Come From)», в создании которого Брюкс принимал участие, был выпущен январе 2002 года и был награждён в Германии платиной. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| I never forget a pretty face. | У меня вечная память на смазливые лица. |
| I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
| we will never forget you till the day we die | Память о тебе будет вечна, знай. |