| For those who survived, it would be a day they would try to forget. | Для тех кто выжил, это будет день, который они попытаются забыть. |
| If there was a way to forget all that... | Если бы был способ, забыть все что... |
| So I thought, if we could go to the movies tonight, you could forget your troubles. | Так я подумала, если мы сходим сегодня в кино, ты сможешь забыть о своих проблемах. |
| From the first step, we will meet you with a soft smile and the touch of professional hands lets you forget daily worries. | Мы встретим Вас улыбкой, а прикосновения профессиональных рук помогут забыть о повседневных заботах. |
| Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger... that I am willing to forget. | Ты выкинул фокус, наговорил мне всяких слов в сердцах, и я согласен забыть об этом. |
| We must not forget the Chernobyl disaster. | Мы не должны забывать чернобыльскую катастрофу. |
| We cannot forget that since 1819 there have been 353 wars, but none of them has been between well-established democracies. | Мы не должны забывать о том, что начиная с 1819 года в мире было 353 войны, но ни одна из них не возникала между государствами с хорошо развитой демократической системой. |
| We should not forget that the success of any peacekeeping operation depends to a great extent on the personnel who serve in the mission. | Мы не должны забывать, что успех любой операции по поддержанию мира в значительной мере зависит от персонала этой миссии. |
| In other words, we must not forget that the Commission is also mandated to marshal resources at the disposal of the international community and to help ensure predictable financing, not only for early recovery activities, but also for sustained investment over the medium and long terms. | Иными словами, мы не должны забывать о том, что Комиссии также поручено заниматься мобилизацией ресурсов, находящихся в распоряжении международного сообщества, и содействовать не только обеспечению предсказуемого финансирования деятельности по скорейшему восстановлению, но и устойчивому капиталовложению в среднесрочном и долгосрочном плане. |
| We should not forget that this Day commemorates the General Assembly's first proposal for a two-State solution, in 1947. | Не следует забывать, что в этот день отмечается предложение по урегулированию этого конфликта путем создания двух государств, которое было впервые выдвинуто Генеральной Ассамблей в 1947 году. |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| Forget whatever you're doing and pay attention. | Оставь мобильник и будь внимателен. |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
| I will never forget how strong our love was at the beginning of our relationship. | Я помню, какой сильной была наша любовь вначале. |
| I never, ever forget a foot, me. | Я все ноги помню. |
| Don't forget to clean the highchairs. | Не беспокойся, я все помню. |
| I don't - I forget. I don't remember. | я не... я забыла. я не помню. |
| I never forget a thing. | И помню каждую мелочь. |
| How quickly we forget, move on, adapt. | Как быстро забывается, все движутся вперёд, приспосабливаются. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| You can't forget overnight. | И это не забывается за один день. |
| Of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| We used to come here to forget about the world. | Мы приходили сюда раньше, чтобы позабыть о мире. |
| I'll never forget that laugh for the rest of my life. | Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни. |
| You just can't forget about him? | И попросту не можете о нем позабыть? |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| Someday, some woman will make you forget all those manners, cause you to do something impulsive. | Когда-нибудь, какая-нибудь женщина заставит вас позабыть о своих манерах, заставить вас сделать что-то импульсивное. |
| And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. | И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться. |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| No one has anything to forget? | Никто не хочет забыться? |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| I told you to forget about it. | Я же тебе сказала забыть об этом. |
| You forget that, and I'll admit that's my fault. | Забудьте об этом, я понял свою вину. |
| When the last battle has been won, that's a fact we mustn't forget. | Мы не должны забывать об этом после того, как будет выиграна последняя битва. |
| But not one day do I forget! | Но не было дня, чтобы я не вспоминал об этом! |
| Forget about it, Vinnie. | Забудь об этом, Винни. |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| Gorley has previously worked with Underwood on her singles "Don't Forget to Remember Me" and "All-American Girl." | Горли уже ранее работал с певицей для её песен «Don't Forget to Remember Me» и «All-American Girl». |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| I never forget a pretty face. | У меня вечная память на смазливые лица. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| A memory hard for a kid to forget... | У детей хорошая память... |