| Because I'm trying to forget you. | Я пытаюсь забыть тебя, а когда хотят забыть, не пишут. |
| I kept seeing this image, and I knew that it was important, and I couldn't forget. | И продолжал видеть этот рисунок, я знал, что это важно, и не мог его забыть. |
| So excuse the hell out of me if I'm looking for an excuse to forget about all that! | Так что простите меня, если я ищу повод забыть об этом! |
| It doesn't mean that you have to forget. | Это не значит забыть. |
| So just forget about it and move on? | Просто забыть и жить дальше? |
| None of us should forget the social dimension. | В связи с этим нельзя забывать и о социальных аспектах. |
| We should not forget that the reintegration process takes time and requires long-term support. | Мы не должны забывать, что процесс реинтеграции требует времени и нуждается в долгосрочной поддержке. |
| Let us not forget that our two organizations serve the vast majority of people in the world in the fight against the minority that commits crimes. | Не будем забывать, что наши организации стоят на службе огромного большинства людей во всем мире, ведя борьбу с совершающим преступления меньшинством. |
| When referring to the Caribbean, let us not forget the situation in Haiti, the country with which we share the island of Hispaniola. | Что касается Карибского бассейна, давайте не будем забывать ситуацию в Гаити, стране, с которой мы совместно владеем островом Эспаньола. |
| Lastly, it was important not to forget the acquisition of knowledge, for example, the capacity of the public sector to acquire and utilize information technologies to provide better services to citizens and to facilitate their access to the benefits of such technology. | Наконец, важно не забывать о приобретении знаний, например, о возможности государственного сектора приобретать и использовать информационные технологии для повышения качества услуг, предоставляемых населению, и содействия их доступу к преимуществам таких технологий. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Leave your tears here... and then forget them. | Оставь свои слезы здесь... и затем забудь про них. |
| I'd introduce you, but I forget name. | Я бы тебя познакомил, но не помню имени. |
| Tell him I didn't forget. | И передайте, что я всё помню. |
| They would forget things. | И помню, я читала про одну женщину. |
| I forget what it's for. | Я не помню, для чего. |
| It's true I forget some of them quickly, but I remember others. | Верно, что я забываю некоторые из них быстро, но зато помню другие. |
| Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| Your first love You can never forget your first love | Первая любовь которая никогда не забывается! |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| Well, you never forget your first. | Первый никогда не забывается. |
| Genichiro... you should forget about Miki. | Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики. |
| His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini | Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
| You just can't forget about him? | И попросту не можете о нем позабыть? |
| How could I forget? | Как я могла позабыть? |
| Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly. | Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться. |
| You know, things that you could forget about after a day or two. | Подробности, которые через пару дней могут забыться. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| I hope we never forget that. | Надеюсь, что мы никогда об этом не забудем. |
| I told you to forget about it. | Я сказал вам об этом забыть. |
| Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. | Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей. |
| Forget the car, would you? | Да забудь ты об этой машине. |
| Mustn't forget this. | Нельзя об этом забывать. |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
| 2014: Sebastian Bieniek, Don't't forget that everything will be forgotten. | 2014 - Себастьян Беник (Sebastian Bieniek), Не забывай, что все будет забыто ( Don't forget that everything will be forgotten). |
| Biographer Thomas Forget added, "Because he has succeeded in so many different styles of music, it is almost impossible to find a popular artist today that has not been influenced by David Bowie." | Биограф Томас Форгет (англ. Thomas Forget) пишет: «В связи с тем, что он преуспел в самых разных музыкальных стилях, сегодня почти невозможно найти популярного артиста, который не находился под влиянием Дэвида Боуи». |
| I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
| I never forget a pretty face. | У меня вечная память на смазливые лица. |
| I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
| A memory hard for a kid to forget... | У детей хорошая память... |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |