| One might even forget he was German. | Можно даже забыть, что он немец. |
| Don't you really want Kate to apologize for making your dad forget your mom? | Разве ты не хочешь, чтобы Кейт извинилась за то, что заставила твоего отца забыть про твою маму? |
| I'm going to make it right now in case I forget. | Я сейчас это сделаю, чтобы не забыть. |
| My orders are to forget I ever saw it, sir, so I don't know what you're talking about. | Мне приказано забыть, что я это видел, сэр, так что я не понимаю о чем вы. |
| I can't forget him His smile, his walk the way he smokes | Я не могу забыть его, его улыбку, походку, манеру курить... |
| Don't forget half-time at Seahawks games. | И давайте не забывать о перерывах на спортивных играх. |
| But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. | Однако давайте не забывать, что конфликты, особенно внутренние, также возникают в результате нарушения основных прав человека. |
| More broadly speaking, we must not forget the daily threat posed by illicit trafficking in small arms and light weapons. | В более широком плане мы не должны забывать о ежедневной опасности, связанной с незаконной торговлей легкими вооружениями и стрелковым оружием. |
| That grave regional crisis should not lead us to forget Africa - long suffering, prey to ongoing crises, and even poorer than it was two decades ago. | Этот серьезный региональный кризис не должен заставлять нас забывать об Африке - многострадающей, терзаемой текущим кризисом и даже еще более бедной, чем она была два десятилетия назад. |
| In all our discussions we should not forget that it is a success on which we have to build. | Во всех наших дискуссиях мы не должны забывать о том, что это - успех, который мы должны развивать. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Joby, forget the basket. | Джоби, оставь корзину. |
| Forget whatever you're doing and pay attention. | Оставь мобильник и будь внимателен. |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| I forget, it was a while ago. | Не помню, это давно было. |
| A woman, I forget who once asked a male friend... why men felt threatened by women. | Одна женщина, не помню кто, однажды спросила своего друга - мужчину, почему мужчины чувствуют, что женщины - угроза для них. |
| I was born in 19 - I forget, and I came to this country with them in the aftermath of the Cuban revolution. | Я родилась в 19... дальше не помню и приехала в эту страну вместе с родителями сразу после Кубинской революции. |
| I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place, but Alexander, I'll never forget the first time I saw your face. | Я помню тот сказочный свет свечей словно сон, который не можешь точно вспомнить, но Александр, я никогда не забуду, как в первый раз увидела твое лицо. |
| I forget which order... | Я уже не помню, что было первым... |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| It's not something you forget. | Это так просто не забывается. |
| Of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| You never forget your first love. | Первая любовь никогда не забывается. |
| They'll make you forget all about money. WELFORD: | Они заставят тебя позабыть о деньгах. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| It wishes to forget the approval of torture at the illegally occupied Guantánamo naval base, the secret kidnappings of people throughout the world, the secret flights and the clandestine prisons, all on the pretext of fighting terrorism. | Оно хотело бы позабыть о санкционированных пытках на территории незаконно оккупируемой военно-морской базы Гуантанамо, тайных похищениях людей по всему миру, тайных полетах и подпольных тюрьмах - и все это под предлогом борьбы с терроризмом. |
| And forget the miracle ever happened. | И позабыть об этом чуде. |
| You must have had enough time to forget of such grape as Nero d'Avola... Ok, we are here to remind, as well as to introduce you to the new varieties too. | Вы уж наверное и позабыть успели о таком винограде, как Неро д'Авола... Пришло время напомнить, и заодно с новыми сортами познакомить. |
| Work helps me forget. | Работа помогает мне забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. | Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею. |
| But men are men the best sometimes forget. | Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них. |
| How am I supposed to forget about 'em? | Как я должен об этом забыть? |
| One educational programme taught at schools is called "I get to know, I do not forget, I struggle against the occupation". | Одна из школьных учебных программ называется "Я должен знать об оккупации, я всегда помню об оккупации, я борюсь с оккупацией". |
| Say you won't forget. | Хорошо, но ты не забудешь об этом? |
| Just forget about it, man. | Забудь об этом, мужик. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| Gorley has previously worked with Underwood on her singles "Don't Forget to Remember Me" and "All-American Girl." | Горли уже ранее работал с певицей для её песен «Don't Forget to Remember Me» и «All-American Girl». |
| I forget what I see very easily. | У меня короткая память. |
| A memory hard for a kid to forget... | У детей хорошая память... |
| A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. | Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| I never forget a face. | У меня хорошая память на лица. |