| We could forget about all this, we could have babies. | Мы можем забыть все это, завести детей. |
| Enough to be powerless but not enough to forget. | Достаточно, чтобы быть беспомощной, но недостаточно, чтобы забыть. |
| So we can just forget everything that's happened and just let it go. | Значит, мы можем просто забыть все, что произошло и просто оставить все как есть. |
| I can't forget about it! | Не могу я забыть! |
| If members have not yet done so, I ask that they please not forget to submit their lists of names to the secretariat by Monday, 3 October, just to ensure that their delegations are included in the first issue. | Прошу тех членов Комитета, которые еще не представили списки своих делегаций в секретариат, не забыть сделать это до понедельника, З октября, чтобы их делегации были включены в первое издание. |
| Let's not forget he's still out there. | Давайте не будем забывать, он все еще там. |
| Let us not forget article 19... | Давай не забывать о пункте 19... |
| While it is not our intention to get involved in the day-to-day management of the Organization, we must not forget that the Member States are the United Nations. | Хотя мы не намерены вмешиваться в повседневное управление Организацией, мы не должны забывать о том, что государства-члены составляют Организацию Объединенных Наций. |
| We must not forget India's long-standing commitment to the noble ideas of nuclear disarmament and our refusal to participate in any arms race, including a nuclear arms race. | «Мы не должны забывать о давней приверженности Индии благородным идеям ядерного разоружения и о нашем отказе участвовать в любой гонке вооружений, включая гонку ядерных вооружений. |
| We must not forget that our focus is the Manchurians and, after we make headway, nothing should keep us from producing films for Japan. | Мы должны не забывать, что наша основная аудитория - маньчжуры, и когда мы проложим свой путь, нам не понадобится работать на Японию. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Come on, forget about it! | Пойдём! Оставь эту затею! |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| I forget where I left my keys, and sometimes I don't remember my grocery list, but one thing I haven't lost, and that is my ability to know when something is bothering you. | Я забываю, где оставил ключи, иногда не помню, что должен купить, но я не ещё не потерял моей способности знать, когда что-то беспокоит тебя. |
| and... as much as I want to forget, there are all these little things i remember. | И как бы я не хотела все забыть, я все еще помню, всякие мелочи. |
| "Can't Remember to Forget You" is a song recorded by Colombian singer-songwriter Shakira from her fourth English and overall tenth studio album, Shakira, featuring Barbadian singer Rihanna. | Не помню, что должна тебя забыть) - первый сингл колумбийской певицы Шакиры из её грядущего десятого студийного альбома Shakira, записанный при участии барбадосской певицы Рианны. |
| I forget your details. | Я точно не помню. |
| Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing. | Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло. |
| Well, you never forget your first time. | Что ж, первый раз не забывается. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| I just - you know, I guess it's... it's easy to forget after you've been married for 1 2 years. | Просто... ну знаешь, я полагаю... что это легко забывается после 12-летней женитьбы. |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| Of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| l don't think I'll ever be able to forget Susie. | Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
| The answer will still be the same, but at least it'll give me chance to forget you. | Ответ будет таким же, но ты хотя бы дашь мне шанс позабыть твоё лицо. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. | Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться. |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| Then we could just fly around on a dragon and forget about all this. | А то бы полетели на драконе и забыли обо всем об этом. |
| Put yourself a blotting paper and forget about it. | Лучше нажрись промокашки, а об этом забудь... |
| You said forget the... | Вы же сами сказали забыть об ан... |
| you can forget about it. | то можешь даже не думать об этом. |
| We have also been directly affected by the crisis - a crisis, let us not forget, that is assisted and abetted by others, including by States whose authorities move with ease in and rub shoulders with members of civilized circles. | Мы тоже были напрямую затронуты этим кризисом - кризисом, давайте об этом не забывать, разжигаемым и подпитываемым другими сторонами, в числе которых есть государства, чьи власти действуют без всякого стеснения и поддерживают контакты с представителями цивилизованных кругов. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
| He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
| How about a «photo lest we should forget»? | Как же не сделать «фото на память»? |
| I forget what I see very easily. | У меня короткая память. |
| I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |