| Then that's all the more reason to forget about exorcism. | Тогда вам, тем более, нужно забыть об экзорсизме. |
| Can we please just forget about it? | А мы не может просто забыть обо всем? |
| You don't want to forget the experience. | Вы не захотите забыть эти переживания. |
| Kraft has to forget about your punch. | Крафт должен забыть о твоем сегодняшнем ударе. |
| That he'd soon rather forget. | которую был бы рад забыть. |
| We should not forget, however, that there are still some developments that give rise to concern. | Однако нам не следует забывать о некоторых тенденциях, которые все еще вызывают озабоченность. |
| Let us not forget, however - and this is the message I wish to convey in this great Chamber - that the highest-ranking political and military officials remain at large. | Вместе с тем не следует забывать о том, что политические и военные фигуры высокого уровня продолжают оставаться на свободе, и именно на этот факт я хотел бы обратить внимание членов этого Совета. |
| We must not forget that what does not exist cannot proliferate, and that, so long as there are stockpiles of weapons of mass destruction, so, too, will the possibility exist of their being used or of their falling into the hands of non-State actors. | Нельзя забывать, что не может распространяться то, чего не существует, и что, пока запасы оружия массового уничтожения существуют, сохраняется и вероятность его применения или приобретения негосударственными субъектами. |
| This municipal reform proposal, for which the main frame of reference is the European Charter of Local Self-Government, envisages a fundamental contribution to establishing and building genuinely democratic institutions, which, let us not forget, is one of the standards for Kosovo. | Это предложение о проведении реформы муниципальных органов управления, в котором за основу взята Европейская хартия местных органов самоуправления, предусматривает внесение важного вклада в учреждение и построение подлинно демократических институтов, которые, как нам не следует забывать, являются одним из стандартов для Косово. |
| I don't want to forget. | Я не хочу его забывать. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| Joby, forget the basket. | Джоби, оставь корзину. |
| Carter, forget that! | Картер, оставь это! |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| Forget the geriatric Bat. | Оставь ты эту пожилую мышь. |
| Before I forget, you still need to fill this out. | Пок я помню, Вам всё ещё нужно заполнить вот это. |
| Then one day... with some girl, I forget her name, I felt something bizarre. | А потом, однажды, с одной девушкой - я даже не помню ее имени - я почувствовал что-то странное. |
| Even after all these years to talk to somebody about the Isle of Man TT course, the hair stands up on the back of your neck and you remember, and I'll never ever forget my first flying lap of the TT | Даже сегодня, после всех этих лет, когда я с кем-то говорю о трассе на острове Мэн у меня просто волосы встают дыбом, это нельзя забыть... Помню свой первый круг на ТТ, этот полет, |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| Cannes, Biarritz, Deauville - I forget where else | Канны, Эвиан, Биарриц, Довиль. Всех и не помню. |
| Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
| How quickly we forget, move on, adapt. | Как быстро забывается, все движутся вперёд, приспосабливаются. |
| Your first love You can never forget your first love | Первая любовь которая никогда не забывается! |
| You don't forget that easily. | Такое так просто не забывается. |
| People don't forget, Leona. | Такое не забывается, Леона. |
| We used to come here to forget about the world. | Мы приходили сюда раньше, чтобы позабыть о мире. |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| Poison inside of you, that's trying to make you forget. | Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
| It wishes to forget the approval of torture at the illegally occupied Guantánamo naval base, the secret kidnappings of people throughout the world, the secret flights and the clandestine prisons, all on the pretext of fighting terrorism. | Оно хотело бы позабыть о санкционированных пытках на территории незаконно оккупируемой военно-морской базы Гуантанамо, тайных похищениях людей по всему миру, тайных полетах и подпольных тюрьмах - и все это под предлогом борьбы с терроризмом. |
| Here's a little something to help you forget. | Вот немного того, что поможет тебе забыться. |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| No one has anything to forget? | Никто не хочет забыться? |
| Max, forget about Annie. I know lots of women you can date. | Макс, забудь об Энни.Я знаю много женщин, которым ты можешь назначить свидание. |
| The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. | Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе. |
| don't forget this either. | Не забывай об этом. |
| Okay, but if being around Catherine really is the cause of these blackouts, forget synthesized endorphins. | Да, но если причина твоих отключек действительно в Кэтрин, можно забыть об искусственных эндорфинах. |
| Forget about the case! | Забудь об этом "серьёзном деле". |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| Music videos were made for all four singles: "Determined", "Happy?", "Forget to Remember" and "Fall into Sleep". | Музыкальные клипы были сняты для всех четырёх синглов с альбома: «Determined», «Happy?», «Forget to Remember» и «Fall into Sleep». |
| Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
| He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. | Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года). |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| How about a «photo lest we should forget»? | Как же не сделать «фото на память»? |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
| The Plan is... the plan... Okay, I forget. | Этот план так вставляет, аж память отшибает! |
| We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |