| Then we can forget your little trick. | Тогда мы можем забыть о твоей маленькой уловке. |
| Notes, in case I forget something. | Записи, чтобы ничего не забыть. |
| If he is out of sight, then it should become easier for you to forget him. | Если он уедет, то тебе будет легче его забыть. |
| I figured I'd bounce you back to Robbery-Homicide this morning and forget your name, but Hal says he believes in you. | Я думал, вернуть тебя в убойный отдел и забыть твое имя, но Хэл сказал, что верит в тебя. |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |
| All right, let's not forget what happened the last time he sent us these things. | И давай не будем забывать, что случилось, когда он присылал нам открытки в прошлый раз. |
| Nor can we forget the constant risk that nuclear weapons could be used, whether by accident or by mistake. | Да нельзя забывать и о сохраняющемся риске того, что ядерное оружие может быть применено нечаянно или по ошибке. |
| Please, let's not forget, we still don't know how those drones tracked us. | Пожалуйста, давайте не будем забывать что мы все еще не знаем, как эти дроны выследили нас. |
| While consensus is building on the full cancellation of the debt of the poorest countries, let us not forget that other countries are still facing serious debt problems that need to be resolved in a concerted way. | По мере того как складывается единодушие по вопросу о полном списании задолженности беднейших стран, не следует забывать о том, что перед другими странами тоже по-прежнему стоят серьезные долговые проблемы, нуждающиеся в согласованном решении. |
| OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Forget your work for a moment. | Оставь свою работу на некоторое время. |
| Come on, forget about it! | Пойдём! Оставь эту затею! |
| Forget about Silver, Tom. | Какая разница, как он делает? Оставь Сильвера, Том! |
| Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
| I don't know what it changed, because I forget how it used to be (laughs). | Я не знаю, что это изменило, потому что не помню, как было до него (смеется). |
| Sometimes I even forget what really happened. | Иногда я даже... не помню, что он делал. |
| I forget what it's for. | Я не помню, для чего. |
| I can't remember blacking out, I wish I could forget waking up. Really? | Я не помню, как отключилась, и дала бы всё, чтобы не помнить, как очнулась. |
| I forget what it was. | Уж не помню, что это было. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| It's not something you forget. | Это так просто не забывается. |
| You don't forget a betrayal like that. | Такое предательство не забывается. |
| People don't forget, Leona. | Такое не забывается, Леона. |
| You just can't forget about him? | И попросту не можете о нем позабыть? |
| Pam, how could I forget you? | Пэм, как можно вас позабыть! |
| Caiaphas: They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
| People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| It'll help you forget. | Это поможет тебе забыться. |
| I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| I want to drink to forget. | Хочу напиться и забыться. |
| Spend enough time on an island, begin to forget there's a whole world out there. | Проведя столько времени на острове, я начал забывать об огромном мире за его пределами. |
| Don't forget, the dinner is ready. | Хмм, ну, мы не должны забывать об ужине... Извините... |
| This time, forget their diseases. | В этот раз забудь об их болезнях. |
| This place made Dolores forget about her boring job, her dad, about everything. | Долорес забывала здесь о своей надоевшей работе, об отце, обо всём. |
| "Forget that boy - Gjermund has asked for your hand in marriage." | Забудь об этом малом - твоей руки попросил сам Гьермунд! |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| A 19th single, Mariah Carey's "Don't Forget About Us", started its run at number one in 2005. | Но с учётом хита Мэрайи Кэри «Don't Forget About Us», стартовавшего ещё в прошлом 2005 году, общее число хитов Nº 1 возрастает до 19 синглов. |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| I never forget a pretty face. | У меня вечная память на смазливые лица. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |