Well, it's a little hardto forget. | Знаешь, это довольно трудно забыть. |
We mustn't forget the keys to our place in town. | Надо не забыть ключи от дома. |
But you can't forget the joy and the happiness. | Но ты не можешь забыть то радость и удовольствие. |
Who can forget the murderous acts committed this summer in Omagh, Ireland; Nairobi and Dar-es-Salaam; Cape Town, South Africa; and Luxor, Egypt? | Кто способен забыть смертоносные взрывы, совершенные этим летом в Оме, Ирландия; в Найроби и Дар-эс-Саламе; в Кейп-Тауне, Южная Африка; и в Луксоре, Египет? |
Children who are a little bit older can easily forget about their mums' requests "don't be naughty!" for a while. | Дети чуть постарше, на некоторое время, могут смело забыть о маминых просьбах "не стоять на ушах". |
Nor must we forget why we are here. | Мы не должны также и забывать, почему мы находимся здесь. |
A curse that that he will never forget me. | Он проклят никогда меня не забывать. |
One should not forget that the United Nations is still responsible for 17 Non-Self-Governing Territories which continue to strive to determine their future. | Нельзя забывать, что Организация Объединенных Наций по-преж-нему несет ответственность за оставшиеся 17 несамоуправляющихся территорий, которые продолжают вести борьбу за предоставление им права самим определять свое будущее. |
When we speak of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, we must not forget that the problem is not only one of financial resources. | Когда мы говорим о Комиссии по миростроительству и Фонде миростроительства, мы не должны забывать, что речь идет не только о финансовых ресурсах. |
And this image of the sun may suggest that the sun issomething evil and aggressive, but we should not forget that allenergy on this planet actually comes from the sun, and light isonly a manifestation of that energy. | И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце- это что-то злое и агрессивное. Но мы не должны забывать, что всяэнергия на этой планете, на самом деле, приходит от солнца. И свет- это только проявление этой энергии. |
Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
I didn't forget about them at all. | Я о них все время помню. |
Don't forget to clean the highchairs. | Не беспокойся, я все помню. |
I forget what it was. | Уж не помню, что это было. |
I couldn't forget even a second. | Я помню каждое мгновение. |
I'll never forget mine. | Своих я тоже помню. |
Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
It's not something you forget. | Это так просто не забывается. |
Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
He is worried he'll forget all about that with the war. | Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
I cannot forget the skilful and decisive role you played as President of the Security Council, in defence of our interests, against attempts aimed at weakening the effectiveness of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia. | Я не могу позабыть Ваши умелые и решительные действия на посту Председателя Совета Безопасности в защиту наших интересов и в противодействие попыткам ослабить эффективность усилий Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии. |
I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
Or perhaps we give the people who come here a chance to forget for a while... for a few short moments... for a few short moments... the harsh world outside. | А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. | И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться. |
I drink to forget. | Пью, чтоб забыться. |
Work helps me forget. | Работа помогает мне забыться. |
It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
I want to drink to forget. | Хочу напиться и забыться. |
Second, we should not forget the unique contribution of local institutions, NGOs and civil society in shaping our cooperation. | Во-вторых, нам не следует забывать об уникальном вкладе местных институтов, НПО и гражданского общества в формирование нашего сотрудничества. |
It's easier for me, I never forget that. | Для меня так будет проще, а никогда об этом не забывала. |
We should not forget that historic phenomenon, which is forever imprinted in the world's geography, economy and cultures and should be included in the schoolbooks and curriculums of every country in the world. | Мы не должны забывать об этом историческом событии, которое навечно впечатано в мировую географию, экономику, культуру и должно найти достойное место в учебниках и учебных программах всех стран мира. |
D. I thought I could forget about this, but I can't. | Ди я думал что забуду об этом но не могу |
The moment you look away, you forget they were ever there. | Как только отвернёшься - забываешь об их существовании. |
It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
Biographer Thomas Forget added, "Because he has succeeded in so many different styles of music, it is almost impossible to find a popular artist today that has not been influenced by David Bowie." | Биограф Томас Форгет (англ. Thomas Forget) пишет: «В связи с тем, что он преуспел в самых разных музыкальных стилях, сегодня почти невозможно найти популярного артиста, который не находился под влиянием Дэвида Боуи». |
Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. | Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней. |
on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |
We shan't ever forget the suffering we once endured, be it even for a moment. | Память о пережитом горе сама собой не уйдёт. |