| Is this where you tell me to forget everything I learned in training? | Это когда ты говоришь мне забыть всё, что я учил на подготовке? |
| Sometimes you get a little mixed up, and you forget where you are. | Иногда находит затмение, и можно забыть, кто ты. |
| Why don't we just forget about them and enjoy our Valentine's Day? | Почему бы нам не забыть о них и не насладиться нашим Днем Святого Валентина? |
| Time to forgive and forget. | Время простить и забыть. |
| For the last 30 years when you thought that she was dead, for my mother and I... You could have tried to forget her at least. | Раз думал, что она мертва, ради нас с мамой... мог бы постараться забыть её. |
| You promise to never forget each other. | Вы обещаете никогда не забывать друг друга. |
| You can't forget anything here. | Здесь ты не имеешь права ничего забывать. |
| One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. | Можно погружаться в свои мысли, но нельзя же напрочь забывать, что еще один человек живет в той же самой квартире. |
| Of course, we mustn't forget Roz's part in all of this. | Разумеется, мы не должны забывать о той роли, которую сыграла Роз. |
| Let's not forget - we're all on the same team, right? | Давайте не забывать, что мы в одной команде, хорошо? |
| I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| Forget about them Ita, drop it. | Забудь о них, Ита, оставь это. |
| look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
| I will never forget how strong our love was at the beginning of our relationship. | Я помню, какой сильной была наша любовь вначале. |
| They would forget things. | И помню, я читала про одну женщину. |
| I'll never forget the look on your face. | Я помню твое лицо. |
| and... as much as I want to forget, there are all these little things i remember. | И как бы я не хотела все забыть, я все еще помню, всякие мелочи. |
| I never forget a thing. | И помню каждую мелочь. |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| You never forget your first love. | Первая любовь никогда не забывается. |
| But you never seem to forget the one that got away. | Но то, которое вы провалили, никогда не забывается. |
| Power and position can make us forget our true natures. | Власть и положение способны заставить позабыть нашу истинную природу. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Yet we're back together, we two. I once decided to forget. | Мы вместе... были вместе мы, должна я это позабыть... |
| Here's a little something to help you forget. | Вот немного того, что поможет тебе забыться. |
| So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. | Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться. |
| Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
| No one has anything to forget? | Никто не хочет забыться? |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| It can be convenient to forget, but in our bedrock, the NPT, non-proliferation and disarmament are mutually interdependent. | Забывать об этом, быть может, и удобно, но дело ведь в том, что в структуре нашего фундамента присутствует тесная взаимосвязь между ДНЯО, нераспространением и разоружением. |
| Okay, so you're telling me that he was willing to forget about the beating because of a bracelet? | Так вы утверждаете, что он был готов забыть об избиении ради браслета? |
| D. I thought I could forget about this, but I can't. | Ди я думал что забуду об этом но не могу |
| You said forget the... | Вы же сами сказали забыть об ан... |
| Did I forget his birthday? | Я что, позабыл об его дне рождения? |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. | В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| I've got a good visual memory. I never forget a thing if I see it. | У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю. |