| Listen, Stan, you got to forget about Francine. | Слушай, Стэн, ты должен забыть о Франсин. |
| The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. | Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе. |
| I told you I'd never let you forget this. | Я же сказал, что не дам тебе забыть! |
| How could I forget? | А как я могу забыть? |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыть. |
| We must not forget the peaceful means of dealing with terrorism. | Мы не должны забывать о мирных способах борьбы с терроризмом. |
| Inasmuch as we have met here to discuss questions of peace and international security, let us not forget that peace in Central Africa is still fragile. | Поскольку мы собрались здесь для обсуждения вопросов, касающихся мира и международной безопасности, давайте не будем забывать о том, что мир в Центральной Африке все еще неустойчив. |
| And let's not forget that we've agreed to assist Boise memorial with their conjoined twin surgery, so make sure your teams are ready to leave from the lobby no later than 10:00 tomorrow night. | И давайте не забывать, что мы согласились ассистировать клинике Бойс в их операции по разделению близнецов, так что убедитесь, что ваши команды готовы покинуть вестибюль не позже 10 вечера завтра. |
| Furthermore, we must not forget that, before 5 April, the Non-Aligned Movement showed great flexibility in presenting a proposal that received the explicit support of other delegations. | Кроме того, мы не должны забывать, что до 5 апреля Движение неприсоединения проявляло значительную гибкость при представлении предложения, которое получило очевидную поддержку других делегаций. |
| We must also not forget that in the south of Sudan there is another conflict that has been going on for more than 20 years and has caused indescribable suffering. | Мы также не должны забывать о том, что на юге Судана происходит еще один конфликт, который длится вот уже 20 лет и повлек за собой невообразимые страдания. |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| Khedija, forget about the candles. | Хадиджа, оставь ты свечи |
| And I felt as if I'd even forget what she looked like. | Но сейчас уже практически не помню, как она выглядит. |
| I don't forget what we owe Demelza. | Я помню, чем мы обязаны Демельзе. |
| A woman, I forget who once asked a male friend... why men felt threatened by women. | Одна женщина, не помню кто, однажды спросила своего друга - мужчину, почему мужчины чувствуют, что женщины - угроза для них. |
| One educational programme taught at schools is called "I get to know, I do not forget, I struggle against the occupation". | Одна из школьных учебных программ называется "Я должен знать об оккупации, я всегда помню об оккупации, я борюсь с оккупацией". |
| The... I forget the name. | Не помню как называется. |
| But history is not just forget. | Но ведь не только история забывается. |
| You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
| I just - you know, I guess it's... it's easy to forget after you've been married for 1 2 years. | Просто... ну знаешь, я полагаю... что это легко забывается после 12-летней женитьбы. |
| Your first love You can never forget your first love | Первая любовь которая никогда не забывается! |
| You don't forget a betrayal like that. | Такое предательство не забывается. |
| Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. | Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть. |
| They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| It wishes to forget the approval of torture at the illegally occupied Guantánamo naval base, the secret kidnappings of people throughout the world, the secret flights and the clandestine prisons, all on the pretext of fighting terrorism. | Оно хотело бы позабыть о санкционированных пытках на территории незаконно оккупируемой военно-морской базы Гуантанамо, тайных похищениях людей по всему миру, тайных полетах и подпольных тюрьмах - и все это под предлогом борьбы с терроризмом. |
| I rode my bike through the fields. I wanted to forget. | Ездил на мотоцикле по сельским дорогам, чтобы забыться. |
| And you hammer down a half a bottle of white wine to help you forget. | И ты опускаешься на дно бутылки с белым вином, чтобы забыться. |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| No, I want to forget about it. | Нет, я хочу забыть об этом. |
| Cameron: Don't forget about Pepper's brunch. | "Не забудь об обеде у Пеппера". |
| It's hard to forget about it when you mention it ten times. | Трудно забыть, когда ты сказал об этом уже десять раз. |
| Sometimes we just forget. | Просто мы иногда забываем об этом. |
| Don't you forget that. | Никогда не забывай об этом. |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| Gomez has listed Forget Forever as one of her favorite tracks on the album saying, It's a really beautiful song. | Селена сказала, что «Forget Forever», одна из любимых песен альбома, заявив: «Это очень красивая песня. |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
| I forget things easily. | У меня вообще память плохая. |