| And as a perk, we help ourselves forget things that trouble us. | Как приятное дополнение, мы помогаем друг другу забыть досаждающие нам вещи. |
| And yet you're here, waiting for him, Willing to forgive and forget. | И ты ждешь его здесь, с желанием простить и забыть. |
| Sir, you drank! Just enough to forget my birthday. | Ровно столько, чтобы забыть о своём дне рождения. |
| You've got to forget him. | Ты должен забыть его. |
| Now you must promise me you'll forget everything. | Мэри, ты должна забыть то, что случилось этой ночью. |
| Lets not forget, Smith's about somewhere. | Не будем забывать, Смит тоже где-то неподалеку. |
| Let us seek the well-being of our peoples today but not forget that our children will live on this planet tomorrow. | Давайте стремиться обеспечить благополучие наших народов сегодня, но и нельзя забывать, что завтра на этой планете будут жить наши дети. |
| People have a tendency to rationalize what they can and forget what they can't. | Люди вообще склонны рационализировать то, что могут, и забывать то, чего не могут. |
| Indeed, in addition to the seven suggested subsidiary bodies, it is also important that we do not forget the valuable ongoing activities of the three special coordinators on the agenda, membership and better functioning of the Conference on Disarmament. | Более того, помимо семи предлагаемых вспомогательных органов, нам важно также не забывать о ценной текущей деятельности трех специальных координаторов по повестке дня, по членскому составу и по повышению эффективности функционирования Конференции по разоружению. |
| You know, your ambition and your business suits, and let's not forget your precious Harvard! | Ну знаешь, ваши амбиции и ваши бизнес костюмы, и не будем забывать про ваш драгоценный Гарвард! |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| Carter, forget that! | Картер, оставь это! |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
| Perhaps you don't remember, but I will never forget. | Ты уже не помнишь, зато я помню. |
| I couldn't forget even a second. | Я помню каждое мгновение. |
| Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing. | Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло. |
| Maybe the hours that followed were so awful I've had to forget them, maybe I spent them in a state of numbness. | озможно эти первые часы были столь невыносимы, что € предпочла забыть о них. ћожет это было что-то вроде пребывани€ под наркозом. я не помню. |
| Cannes, Biarritz, Deauville - I forget where else | Канны, Эвиан, Биарриц, Довиль. Всех и не помню. |
| He said, people say you forget about death, but you don't. | Бэкон говорил: «Люди говорят, что смерть забывается, но это не так. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| But you never seem to forget the one that got away. | Но то, которое вы провалили, никогда не забывается. |
| Power and position can make us forget our true natures. | Власть и положение способны заставить позабыть нашу истинную природу. |
| He is worried he'll forget all about that with the war. | Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки. |
| Then how did you forget the precept that commands: | Как мог ты позабыть заповедь: |
| Poison inside of you, that's trying to make you forget. | Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Here's a little something to help you forget. | Вот немного того, что поможет тебе забыться. |
| I rode my bike through the fields. I wanted to forget. | Ездил на мотоцикле по сельским дорогам, чтобы забыться. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| That I wanted to lay up somewhere and forget about my responsibilities? | Не хотелось забыться в чьих-нибудь объятиях? |
| If you help us, we are even prepared to forget everything about you. | А если Вы нам поможете, мы даже совсем об этом забудем. |
| Eddie, forget about the bloody door. | Забудь ты об этой дурацкой двери. |
| Annie, can we just forget about it? | Энни, может, просто забудем об этом? |
| Don't forget that bit. | Не забудь об этом. |
| Forget about Scuba, Roy. | Забудь об этом Скубе, Рой. |
| Her debut studio album entitled Don't Forget (2008) entered the Billboard 200 at number two, selling 89,000 copies in its first week. | Её дебютный студийный альбом Don't Forget (2008) вошёл в Billboard 200 под #2, продажи которого составили 89000 копий в первую неделю. |
| Lest We Forget: The Best Of was released on September 28, 2004 and was referred to by Manson as a "farewell" compilation. | Lest We Forget: The Best Of был выпущен 28 сентября 2004 года и упоминался Мэнсоном как «прощальная» компиляция. |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| Brüx was composing for several interpreters such as: Bro'Sis: whose first album Never Forget (Where You Come From), which Brüx took part in, has been released to the public in January 2002, scored in Germany platinum. | В течение своей карьеры, Брюкс писал музыку для таких исполнителей как: Бро'Сис: Их первый альбом «Never Forget (Where You Come From)», в создании которого Брюкс принимал участие, был выпущен январе 2002 года и был награждён в Германии платиной. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
| on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |
| Also she states that pictures cannot only stimulate or help memory, but can rather eclipse the actual memory - when we remember in terms of the photograph - or they can serve as a reminder of our propensity to forget. | Она также утверждает, что фотографии могут не только стимулировать или помогать вспоминать, но скорее затмевать саму память, когда фотографии лежит в основе воспоминания, или они могут служить напоминанием склонности забывать. |
| I never forget a face. | У меня хорошая память на лица. |