| You forget that you learnt how to forget, that, one day, you forced yourself to forget. | Ты забыл, что научился забывать, что однажды заставил себя всё забыть. |
| Is white guilt supposed to make me forget I'm running a business? | Предполагается, белый вина, чтобы заставить меня забыть, что я бегу дело? |
| And I can forgive, but I'm honestly not sure I can forget. | И я могу простить, но, честно говоря, я не уверен, что смогу забыть. |
| How could I forget? | Как мне вас забыть? |
| Not enough to forget. | Не хватит, чтобы забыть. |
| Nor must we forget projects that strengthen migrants' ties with their countries of origin through opportunities to invest in their communities. | Мы также не должны забывать о проектах по укреплению связей мигрантов со странами их происхождения за счет возможностей по инвестированию в свои общины. |
| The world must not forget that it was one human family, regardless of differences. | Мир не должен забывать о том, что он представляет собой единую семью, независимо от имеющихся различий. |
| I just thought of a way to forget you. | Я уже думала, как начать забывать тебя. |
| But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. | Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость. |
| Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. | И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Forget whatever you're doing and pay attention. | Оставь мобильник и будь внимателен. |
| Forget about here for now. | Оставь пока эту комнату. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
| I never, ever forget a foot, me. | Я все ноги помню. |
| I don't remember drinking four bottles of wine, and that's not the kind of thing you forget. | Я не помню, чтобы пил четыре бутылки вина, а подобное не так-то просто забыть. |
| But I forget myself. | Но я сам себя не помню. |
| I forget what I said. | Уж не помню, что это было. |
| Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him. | Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят. |
| How quickly we forget, move on, adapt. | Как быстро забывается, все движутся вперёд, приспосабливаются. |
| But history is not just forget. | Но ведь не только история забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
| You don't forget a betrayal like that. | Такое предательство не забывается. |
| His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini | Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини |
| l don't think I'll ever be able to forget Susie. | Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| Forget the worries of the day as you enjoy a relaxing massage. | В бане Вы можете расслабиться и позабыть обо всем после напряженного дня. Возьмите в отеле велосипед напрокат и познакомьтесь с ближайшими окрестностями! |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| I drink to forget. | Пью, чтоб забыться. |
| Work helps me forget. | Работа помогает мне забыться. |
| Who drinks to forget. | Который пьет, чтобы забыться. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| Don't forget your husband is dead. | Твой муж мертв, не забывай об этом. |
| Just... just give it back to us, and we'll forget this whole thing. | Просто... отдайте нам ее, и мы забудем об этой ситуации. |
| If you were smart, you'd save yourself and just forget about the others. | пасайс€ сама и забудь об остальных. |
| Indeed, if the result of the recent summit means that France and Germany will henceforth each forge alliances against the other, while hiding behind verbal expressions of solidarity, we might just as well forget about Europe. | Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе. |
| Forget about that policewoman. | Забудь об этой полицейской. |
| Forget Me Not is a 2009 American supernatural horror film written and directed by Tyler Oliver. | «Не забывай меня» (англ. Forget Me Not) - американский фильм ужасов 2009 года, снятый режиссёром и сценаристом Тайлером Оливером. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| Earlier versions of "Tears to Forget" appeared on the band's 1985 demo tape and on the 1986 Deep Six compilation album, which featured some of the first recordings by the earliest Seattle grunge bands, including Soundgarden. | Более ранние версии композиции «Tears to Forget» были выпущены на демо-ленте Soundgarden 1985 года и на сборнике 1986 года Deep Six, который содержал ранние записи некоторых сиэтлских гранж-групп, включая Soundgarden. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| I used to take notes or memorize names of liquor so I wouldn't forget. | Я раньше писал заметки на память или придумывал ассоциации с марками спиртных напитков, чтобы не забыть. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |