| Even I don't have drugs strong enough to forget they kidnapped Olivia to the other side. | Даже у меня нет достаточно сильных лекарств что бы забыть как они украли Оливию в свой мир. |
| Although I admit, it's... It's been hard to forget about you. | Хотя признаю, мне трудно забыть тебя. |
| But the improvement made should not lead us to forget reality. | Но достигнутые улучшения не должны заставить нас забыть о реальности. |
| Attempt to forget your wishes. | Попытайся забыть о них. |
| {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} just going to forget about it? | Так они собираются заменить его на что-нибудь другое или просто забыть об этом? |
| Let us not forget that preventive action and early warning are at the core of regional organizations' assets in dealing with conflicts. | Не стоит забывать, что превентивные меры и раннее предупреждение во многом определяют успех региональных организаций в разрешении конфликтов. |
| We should never forget that it is in Africa that the most deadly conflicts continue. | Нам не следует забывать о том, что именно в Африке сохраняются самые кровопролитные конфликты. |
| How dare you forget about it? | Как ты смеешь забывать об этом? |
| We don't forget who we are and where we are. | Ясно? Нельзя забывать, кто мы и где мы. |
| Let us not forget that, like the United Nations, WTO and other bodies such as the Bretton Woods institutions are essential elements of the multilateral system and vital pillars of the accepted architecture of global governance. | Не следует забывать, что, как и Организация Объединенных Наций, ВТО и другие органы, такие как бреттон-вудские учреждения, являются важными элементами многосторонней системы и важными структурами сложившейся архитектуры глобального управления. |
| Better buckle down to the job and forget all the questions. | Лучше оставь свои вопросы и принимайся за работу. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Forget your work for a moment. | Оставь свою работу на некоторое время. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
| I don't forget the favorite song of the one who left. | И я не помню любимую песню того, кто ушёл. |
| I don't know, I forget if that counts, so... | Я не помню, считается ли это. |
| I don't forget anything you did, not a second of it. | Я помню о всём, что ты натворил, каждую секунду. |
| Forget what I studied last night, I can't remember | Не помню, что вчера учил. |
| What you mean, you forget? | Что значит, не помню? |
| Don't worry, it's not something you forget. | Но не волнуйся, это не забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| You can't forget overnight. | И это не забывается за один день. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| They'll make you forget all about money. WELFORD: | Они заставят тебя позабыть о деньгах. |
| But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. | Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть. |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| It wishes to forget the approval of torture at the illegally occupied Guantánamo naval base, the secret kidnappings of people throughout the world, the secret flights and the clandestine prisons, all on the pretext of fighting terrorism. | Оно хотело бы позабыть о санкционированных пытках на территории незаконно оккупируемой военно-морской базы Гуантанамо, тайных похищениях людей по всему миру, тайных полетах и подпольных тюрьмах - и все это под предлогом борьбы с терроризмом. |
| Yet we're back together, we two. I once decided to forget. | Мы вместе... были вместе мы, должна я это позабыть... |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| You let him forget. | Ты позволяла ему забыться. |
| I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
| But men are men the best sometimes forget. | Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них. |
| Makes me forget what's waiting for us out there. | Это позволяет забыться, и не думать о том что нас ожидает там |
| I'll forget them after my next drink. | Я забуду об этом после моего следующего стакана. |
| We must never forget the huge suffering inflicted by that barbaric and bloody war upon humankind. | Мы никогда не должны забывать об огромных страданиях, которые принесла человечеству эта варварская и кровопролитная война. |
| We must never forget the horrors of the past and the cruelty of war so as not to repeat them. | Мы никогда не должны забывать об ужасах прошлого и жестокостях войны, чтобы не повторять их. |
| tells us of the danger we face, should we forget... the sense and the meaning of the past. | говорит об опасности, подстерегающей нас... если мы забудем смысл и ощущение прошлого... говорит об опасности, подстерегающей нас... |
| We both forget that. | Мы оба забыли об этом. |
| Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". | Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
| Music videos were made for all four singles: "Determined", "Happy?", "Forget to Remember" and "Fall into Sleep". | Музыкальные клипы были сняты для всех четырёх синглов с альбома: «Determined», «Happy?», «Forget to Remember» и «Fall into Sleep». |
| He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| You forget things when you get old. | Когда старый, память уже не та. |
| Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| The Plan is... the plan... Okay, I forget. | Этот план так вставляет, аж память отшибает! |
| I'm starting to forget things. | Моя память начинает давать сбои. |