| I'm willing to forget about you and Jenna. | Я бы хотел забыть о вас с Дженной. |
| You are to forget that these people were once friends, associates, fellow officers. | Вам приказано забыть, что эти люди были нашими друзьями, коллегами, сослуживцами. |
| I happen to know "Rain from Heaven" is a nuclear suitcase bomb because that's the kind of thing one finds hard to forget. | Вам повезло, что я запомнила, что "Дождь с небес" - это ядерный чемоданчик, потому что такого рода вещи трудно забыть. |
| The success of the Gaborone meeting should not make us forget that we have a long way to go before the peace process in the Democratic Republic of the Congo can be called irreversible. | Успех встречи в Габороне не должен заставить нас забыть о том, что мы находимся еще далеко от той точки, когда мирный процесс в Демократической Республике Конго станет необратимым. |
| And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan, and never ever let Teddy forget that he's a man. | И её фантастическую способность готовить домашний бекон, разогревать его на сковородке и никогда, никогда, не давать Тэдди забыть, что он мужик. |
| Let's not forget the vows also speak to total acceptance. | Давайте не забывать, что клятвы произносят для всеобщего одобрения. |
| Nor can we forget the constant risk that nuclear weapons could be used, whether by accident or by mistake. | Да нельзя забывать и о сохраняющемся риске того, что ядерное оружие может быть применено нечаянно или по ошибке. |
| Let's not forget, that with this engagement, Daddy's going to make his yearly billable target. | И не будем забывать, что с этим делом в кармане папочка достигнет своей годовой расчётной планки. |
| Since the Chernobyl disaster has affected many parts of the world, it is important that we continue to study its consequences in order to enable humankind to never forget the bitter lessons of the past. | Поскольку чернобыльская катастрофа затронула многие районы мира, важно, чтобы мы продолжали изучать его последствия для того, чтобы никогда не забывать горьких уроков прошлого. |
| As we look to the future, let us not forget the wise words spoken here by the Indian Minister of Commerce and Industry, Mr. Murasoli Maran. | Смотря в будущее, не следует забывать мудрые слова, прозвучавшие здесь из уст министра торговли и промышленности Индии г-на Мурасоли Марана. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Forget her, she'll be with me. | Оставь ее, Пэрла останется со мной. |
| I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| I don't know, I forget if that counts, so... | Я не помню, считается ли это. |
| I'd introduce you, but I forget name. | Я бы тебя познакомил, но не помню имени. |
| I think I was... I was drugged with scopolamine so I would forget. | Думаю, я был... я был под воздействием скополамина, поэтому я не помню. |
| And what I do remember, I spent the last 20 years trying to forget, so please, respect that. | А во что я помню, так это то, что я провела 20 лет, пытаясь это забыть, так что прояви уважение. |
| Founded in 1990-something, I forget the exact year, for the purposes of exploration and... | Была основана в 1990-каком-то году, не помню точно, для исследования и... |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| Well, you never forget your first. | Первый никогда не забывается. |
| But you never seem to forget the one that got away. | Но то, которое вы провалили, никогда не забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| They'll make you forget all about money. WELFORD: | Они заставят тебя позабыть о деньгах. |
| Look, if you're going to retire, why not just forget about her? | Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть? |
| They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
| You should bringing try to forget this business. | Вам бы лучше позабыть все эти дела. |
| I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
| So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. | Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться. |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. | Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| The first enthusiastically calls on us to have faith and to forget the oppression that strong countries have imposed upon the weak. | Первый с энтузиазмом призывает нас верить и забыть об угнетении, которому сильные страны подвергают слабых. |
| Luthor doesn't know who took it, so forget about it! | Лутер не знает, кто его взял, так что забудьте об этом! |
| This place made Dolores forget about her boring job, her dad, about everything. | Долорес забывала здесь о своей надоевшей работе, об отце, обо всём. |
| Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there? | Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке? |
| Can we just forget about this? | Можем мы забыть об этом? |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| The main remix of "Don't Forget About Us" was produced by Jermaine Dupri and is known as the Mr. Dupri mix. | Главный ремикс песни «Don't Forget About Us» был спродюсирован Джермани Дюпри и известен как «Mr. Dupri mix». |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| "Forgive But Not Forget" was released as Laleh's fourth single on February 12, 2006. | «Forgive But Not Forget» - данная песня была выпущена в качестве четвёртого сингла 12 февраля 2006 года. |
| American actress Gwyneth Paltrow, who made an appearance in an earlier episode covering Cee Lo Green's "Forget You!", returns for three additional songs. | Актриса Гвинет Пэлтроу, которая ранее уже появлялась в сериале с песней «Forget You» Cee Lo Green, поучаствовала в записи трёх треков. |
| I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| I never forget a face. | У меня хорошая память на лица. |
| I'm starting to forget things. | Моя память начинает давать сбои. |