| You can't just stick me in the corner and forget about me. | Вы не можете просто засунуть меня в угол и забыть обо мне. |
| No, I never wanted you to forget them. | Нет, я никогда не просил тебя их забыть. |
| If only you can forget... my cruelty to you. | Если бы только ты смог забыть... мою жестокость. |
| Can't we forget about that? | Мы можем пока забыть об этом? |
| Is there a special way to forget? | А есть способ забыть побыстрее? |
| We shouldn't forget his books or he gets mad at me in the evening. | Мы не должны забывать о книгах а то он рассердится на меня вечером. |
| It bears repeating that successful mediation has often interrupted or even averted tragedy, and public opinion tends too often to forget that fact. | Уместно повторить, что успешное посредничество часто приводило к прекращению или даже к предотвращению трагедии, о чем общественное мнение слишком часто склонно забывать. |
| It is true that these countries are at present going through a difficult period of transition, but one should not forget their contribution to European civilization. | И хотя эти страны в настоящее время действительно переживают трудный переходный период, нельзя забывать об их вкладе в европейскую цивилизацию. |
| Let us not forget that concessional aid, internationally created reserve assets and sustainable development were first debated and decided in the United Nations; the Bretton Woods institutions followed. | Давайте не будем забывать, что вопросы концессионной помощи, создания международных резервных авуаров и устойчивого развития впервые рассматривались и решались в Организации Объединенных Наций; бреттон-вудские учреждения последовали за ней. |
| Now, in the aftermath of the elections, we should not forget the extremely difficult conditions that Serbs and other non-Albanians have been facing over the past years and that, regrettably, they continue to face as we speak. | Сейчас, по прошествии выборов, мы не должны забывать о чрезвычайно сложных условиях, в которых оказались сербы и прочие неалбанцы в последние годы и с которыми они по-прежнему, к сожалению, сталкиваются. |
| Just forget everything and trust me. | Только оставь все сомнения и положись на меня. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget about Silver, Tom. | Какая разница, как он делает? Оставь Сильвера, Том! |
| Forget about my family. | Оставь в покое мою семью. |
| I didn't forget about them at all. | Я о них все время помню. |
| Right now, I forget how to begin. | Прямо сейчас, я не помню, с чего начать. |
| I forget, is it "always discuss your personal history with parents" or "never discuss"? | Я не помню надо "всегда обсуждать личные дела с родителями" или наоборот? |
| I forget which order... | Я уже не помню, что было первым... |
| Maybe the hours that followed were so awful I've had to forget them, maybe I spent them in a state of numbness. | озможно эти первые часы были столь невыносимы, что € предпочла забыть о них. ћожет это было что-то вроде пребывани€ под наркозом. я не помню. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| You never forget your first. | Первая девушка никогда не забывается... |
| And then you forget, don't you? | А потом всё забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| You just can't forget about him? | И попросту не можете о нем позабыть? |
| The answer will still be the same, but at least it'll give me chance to forget you. | Ответ будет таким же, но ты хотя бы дашь мне шанс позабыть твоё лицо. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| Poison inside of you, that's trying to make you forget. | Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
| Sometimes it's easy to forget we're all on the same side. | Иногда, можно позабыть о том, что мы все на одной стороне баррикад. |
| I rode my bike through the fields. I wanted to forget. | Ездил на мотоцикле по сельским дорогам, чтобы забыться. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| Sometimes with Austin, you can forget. | Иногда с Остином можно забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. | Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда. |
| It's been my observation they generally forget the whole business in a few days. | По моему опыту они в основном забывают об этом через пару дней. |
| I cannot drink any longer, but I like to forget that. | Мне нельзя пить, но забываю об этом. |
| It can be convenient to forget, but in our bedrock, the NPT, non-proliferation and disarmament are mutually interdependent. | Забывать об этом, быть может, и удобно, но дело ведь в том, что в структуре нашего фундамента присутствует тесная взаимосвязь между ДНЯО, нераспространением и разоружением. |
| Now is not the time to forget about this crisis. | Сегодня не время забывать об этом кризисе. |
| You try not to forget that, Martin. | Не забудь об этом, Мартин. |
| Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
| In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. | В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That. |
| Gomez has listed Forget Forever as one of her favorite tracks on the album saying, It's a really beautiful song. | Селена сказала, что «Forget Forever», одна из любимых песен альбома, заявив: «Это очень красивая песня. |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| 2014: Sebastian Bieniek, Don't't forget that everything will be forgotten. | 2014 - Себастьян Беник (Sebastian Bieniek), Не забывай, что все будет забыто ( Don't forget that everything will be forgotten). |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| You never forget a face. | У тебя идеальная память на лица. |
| we will never forget you till the day we die | Память о тебе будет вечна, знай. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |