| I came to the mountain to forget you. | Я ушла в горы, чтобы забыть тебя. |
| I'm afraid maybe I'll forget to collect it later. | Я боюсь забыть о них после... |
| Because you can forget that. | Об этом можешь забыть. |
| Make me forget everything. | Заставь меня все забыть. |
| If, by unfortunate means, non-magical people do happen to observe the working of magic, the Ministry of Magic sends Obliviators to cast Memory Charms upon them, causing them to forget the event. | Если, по стечению обстоятельств, маглы все же узнают о магическом мире, Министерство магии посылает людей, которые заклятьями заставляют их забыть об этом. |
| Let's not forget, Perales was killed on his watch. | Давайте не будем забывать, Пералеса убили на его дежурстве. |
| This municipal reform proposal, for which the main frame of reference is the European Charter of Local Self-Government, envisages a fundamental contribution to establishing and building genuinely democratic institutions, which, let us not forget, is one of the standards for Kosovo. | Это предложение о проведении реформы муниципальных органов управления, в котором за основу взята Европейская хартия местных органов самоуправления, предусматривает внесение важного вклада в учреждение и построение подлинно демократических институтов, которые, как нам не следует забывать, являются одним из стандартов для Косово. |
| Let us not forget the unique success of the United Nations, of the United Nations-led 2001 Bonn Conference and of the subsequent Constitutional Loya Jirga. | Давайте не будем забывать об огромном успехе Организации Объединенных Наций - о проведенной Организацией Объединенных Наций Боннской конференции 2001 года и о последующем созыве конституционной Лойя джирги. |
| Let us not forget the trees... | И давайте не забывать деревья... |
| Never forget that in a lot of cases, you just don't need stuff like ChatZilla (the IRC chat-client), the Composer, the Mailer/newsreader or the adress book. | Не стоит забывать, что в большинстве случаев Вам не нужны такие вещи, как ChatZilla (IRC чат-клиент), Composer (HTML редактор), почтовый/новостной клиент или адресная книга. |
| Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
| Forget her, she'll be with me. | Оставь ее, Пэрла останется со мной. |
| Forget about Silver, Tom. | Какая разница, как он делает? Оставь Сильвера, Том! |
| Forget this stinking barn! | Оставь этих безмозглых баранов! |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| I will never forget how strong our love was at the beginning of our relationship. | Я помню, какой сильной была наша любовь вначале. |
| I forget what we said afterwards. | Уже не помню, что мы сказали потом. |
| But I forget myself. | Но я сам себя не помню. |
| Forget what I studied last night, I can't remember | Не помню, что вчера учил. |
| What you mean, you forget? | Что значит, не помню? |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
| My music teacher said once you learn you never forget. | Мой учитель по музыке говорит, что такое не забывается. |
| It's okay to forget things. | Иногда что-то просто забывается. |
| They say when it's all over you forget the whole thing. | Говорят, что когда все кончится, все дурное забывается. |
| Tell the things you can't forget | Все о чем, увы, не можешь позабыть. |
| Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. | Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть. |
| I might just forget you're a priest. | Я могу позабыть, что вы священник. |
| How could I forget? | Как я могла позабыть? |
| Or perhaps we give the people who come here a chance to forget for a while... for a few short moments... for a few short moments... the harsh world outside. | А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| Here's a little something to help you forget. | Вот немного того, что поможет тебе забыться. |
| I drink to forget. | Пью, чтоб забыться. |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| I came here to forget. | Я приехал сюда чтобы забыться. |
| It needs to forget. | Раны должны зажить и забыться. |
| But claim twice, forget about it. | Но заявив дважды, забудьте об этом. |
| We must not forget the aged and the disabled in any discussions on eradication of poverty. | Мы не должны забывать о престарелых и инвалидах в любых прениях по вопросу об искоренении нищеты. |
| Let me get you a drink so you can forget about it. | Давай я угощу тебя выпивкой, чтобы ты смогла забыть об этом. |
| No, I didn't forget that, okay? | Нет, я не забыл об этом. |
| That's how you can help me out, is just, please, forget about it. | Только так ты поможешь мне, забудь. пожалуйста, забудь об этом. |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. | По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал». |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
| I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
| on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |
| You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - | Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить... |