| You can't make me forget or forgive myself! | Ты не заставишь меня забыть или простить себя! |
| How could I forget such a beautiful face? | Как я мог забыть такое прелестное личико. |
| Any chance you're drunk enough to forget you saw me tonight? | Есть ли шанс, что ты пьян достаточно, чтобы забыть, что видел меня сегодня ночью? |
| So excuse the hell out of me if I'm looking for an excuse to forget about all that! | Так что простите меня, если я ищу повод забыть об этом! |
| The image of Helicarriers crashing down on the nation's capital is hard to forget. | Трудно забыть образ хеликэриеров, обрушивающихся на столицу. |
| However, we must not forget that much of the pollution is still produced by poverty. | Однако мы не должны забывать о том, что большая часть загрязнения все еще является следствием нищеты. |
| While we strive to achieve reasonable living standards, we must not forget the need to avoid treading heavily on the natural environment. | Предпринимая попытки обеспечить достойный уровень жизни, мы не должны забывать о необходимости беречь окружающую среду. |
| However, we must not forget that there are diplomatic solutions as well. | Между тем нам не надо забывать, что тут есть и дипломатические решения. |
| However, as the international community prepares to support the implementation of an agreement, we must not forget the war crimes and the crimes against humanity committed during this tragic conflict. | Однако, поскольку международное сообщество готово поддержать осуществление такого соглашения, мы не должны забывать военные преступления и преступления против человечества, совершенные в ходе этого трагического конфликта. |
| Although the focus of attention has recently been on Kosovo, we should not forget that 1.8 million people continue to be displaced in other parts of the former Yugoslavia. | Хотя центр внимания в последнее время переместился на Косово, мы не должны забывать, что 1,8 млн. людей продолжают сохранять статус перемещенных лиц в других частях бывшей Югославии. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| Forget the geriatric Bat. | Оставь ты эту пожилую мышь. |
| I didn't forget about them at all. | Я о них все время помню. |
| I forget where I met him. | Я не помню, как я познакомилась с ним. |
| Of course I remember you... how could I forget the way you evil queen bees treated me? | Конечно я вас помню... как я могла забыть, как вы, королевы ада, издевались надо мной. |
| I forget which order... | Я уже не помню, что было первым... |
| I forget what for. | Не помню, за что. |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| It's easy to forget how lucky we are to turn a faucet and fill a glass with fresh water. | Быстро забывается, как нам повезло Открыть кран и наполнить стакан свежей водой. |
| You know, sometimes, with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Вы знаете, иногда, с камнями, легко забывается, что находишься в чужом теле. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| I won't forget this. | Да! Пожалуйста! - Да уж, такое не забывается. |
| How could I forget you? I was only a boy. | Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| You must forget about the past. | Вы должны позабыть о прошлом... |
| Poison inside of you, that's trying to make you forget. | Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
| A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
| I rode my bike through the fields. I wanted to forget. | Ездил на мотоцикле по сельским дорогам, чтобы забыться. |
| I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
| It'll help you forget. | Это поможет тебе забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| Fisher, have you ever just taken a moment to forget yourself? | Фишер, тебе когда-нибудь хотелось забыться? |
| Can you just forget about the outfit, okay. | Вы можете просто забыть об одежде, хорошо? |
| let's go eat dinner and forget about this whole story. | Пошли обедать И больше не будем вспоминать об этом |
| So excuse the hell out of me if I'm looking for an excuse to forget about all that! | Так что простите меня, если я ищу повод забыть об этом! |
| Let's forget they existed. | Давайте забудем об их существовании. |
| Forget It.M Sorry (Shuts Cell Phe)E) | Забудь об этом. Прости, что побеспокоила. |
| According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. | По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал». |
| On 6 January 2014, the title of the song was revealed to be "Can't Remember to Forget You" and Rihanna confirmed that she would be contributing her vocals on the track. | 6 января 2014 года стало известно, что песня называется «Can't Remember to Forget You» и Рианна подтвердила, что на треке присутствует её вокал. |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. | В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That. |
| Gomez has listed Forget Forever as one of her favorite tracks on the album saying, It's a really beautiful song. | Селена сказала, что «Forget Forever», одна из любимых песен альбома, заявив: «Это очень красивая песня. |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |