| Thinking up those pretty lines it was to forget those painful memories | размышляя о красивых строках, я делала это, чтобы забыть эти больные воспоминания, |
| Then why can't we forget that horrible evening happened? | Так почему бы нам не забыть, что случилось тем ужасным вечером? |
| That's what never forget looks like. | Вот, что не даст мне никогда забыть. |
| I'd love to forget I ever met you. | Забыть, что когда-либо знал тебя. |
| Only killing him will make me forget him. | Только убив его, я смогу его забыть. |
| Let us not forget that the progress on comprehensive HIV care will have to advance on multiple fronts simultaneously. | Нельзя забывать, что прогресс в области всеобъемлющего подхода к проблеме ВИЧ должен обеспечиваться на многих направлениях одновременно. |
| More broadly speaking, we must not forget the daily threat posed by illicit trafficking in small arms and light weapons. | В более широком плане мы не должны забывать о ежедневной опасности, связанной с незаконной торговлей легкими вооружениями и стрелковым оружием. |
| Let's not forget who I'm up here with. | Давайте не будем забывать с кем я тут. |
| When you got a condition, it's bad to forget your medicine | Когда ты нездоров, не надо забывать принимать лекарство. |
| Shoot, I can't forget. | Так, мне нельзя забывать. |
| Forget about it. I'm his wife Angie. | Оставь, я его жена Энджи. |
| Bring it back to my place, leave the keys on the TV and don't forget to reset the meter. | Отгони потом ко мне, оставь ключи на телеке. Главное, не забудь сбросить счетчик, хорошо? |
| Why don't you leave me forget you? | Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя. |
| look at me dream I've been waiting so long now I am your dream hard to forget hard to go on when you fall asleep you're out on your own let go of your life grab onto my hand here in the clouds | смотри-на-меня сон я ждал так долго теперь я в твоём сне трудно забыть тяжело продолжать когда ты охвачен сном не внутри себяты оставь прежнюю жизнь |
| Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
| I don't know, I forget if that counts, so... | Я не помню, считается ли это. |
| I never forget a face I've shot. | Я помню лица всех, в кого стреляла. |
| I forget where I met him. | Я не помню, как я познакомилась с ним. |
| Most of what I do remember, I wish I could forget, you know? | А большинство из того, что помню, хотелось бы забыть, понимаешь? |
| I can't remember blacking out, I wish I could forget waking up. Really? | Я не помню, как отключилась, и дала бы всё, чтобы не помнить, как очнулась. |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| Never forget your first love - their hands... | Она никогда не забывается... их руки... |
| But history is not just forget. | Но ведь не только история забывается. |
| You don't forget a betrayal like that. | Такое предательство не забывается. |
| They say you never forget. | Говорят, она никогда не забывается. |
| How could I forget you? I was only a boy. | Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком. |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| How could I forget? | Как я могла позабыть? |
| Caiaphas: They shouldn't forget. | Они не должны позабыть. |
| Yet we're back together, we two. I once decided to forget. | Мы вместе... были вместе мы, должна я это позабыть... |
| We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. | Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| I read to forget. | Я читаю, чтобы забыться. |
| I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
| I want to drink to forget. | Хочу напиться и забыться. |
| And so forget about evolution in a kind of metaphysical way. | Забудьте об эволюции в метафизическом смысле. |
| Just so you know, I'm not going to forget this. | Просто что бы ты знал, я никогда не забуду об этом. |
| Forget about Ray and robbing banks; All of it. | Забудь о Рэе и об ограблениях банков.Обо всем этом. |
| Boys, forget that one. | Забудьте об этом доме. |
| Don't you ever forget that. | Не забывайте об этом. |
| According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. | По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал». |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. | Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года). |
| 2014: Sebastian Bieniek, Don't't forget that everything will be forgotten. | 2014 - Себастьян Беник (Sebastian Bieniek), Не забывай, что все будет забыто ( Don't forget that everything will be forgotten). |
| Biographer Thomas Forget added, "Because he has succeeded in so many different styles of music, it is almost impossible to find a popular artist today that has not been influenced by David Bowie." | Биограф Томас Форгет (англ. Thomas Forget) пишет: «В связи с тем, что он преуспел в самых разных музыкальных стилях, сегодня почти невозможно найти популярного артиста, который не находился под влиянием Дэвида Боуи». |
| How about a «photo lest we should forget»? | Как же не сделать «фото на память»? |
| You never forget a face. | У тебя идеальная память на лица. |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| Also she states that pictures cannot only stimulate or help memory, but can rather eclipse the actual memory - when we remember in terms of the photograph - or they can serve as a reminder of our propensity to forget. | Она также утверждает, что фотографии могут не только стимулировать или помогать вспоминать, но скорее затмевать саму память, когда фотографии лежит в основе воспоминания, или они могут служить напоминанием склонности забывать. |