| Maybe someday I can forget my nightmares. | Может быть, когда-нибудь я смогу забыть эти кошмары. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| I didn't lure him, and I wasn't compelling him to forget everything. | Я не заманивала его, и не внушала ему забыть обо всем. |
| We kept saying that he should just forget about her, but, no, he just kept playing. | Мы ему постоянно повторяли, что нужно забыть о ней, но, нет, он просто продолжал играть. |
| Jake, forgetting the money, which I can't forget, you know how much gold that is? | Джейк, забыв про деньги, про которые я не могу забыть, ты знаешь, сколько это золота? |
| We must not forget that the humanitarian catastrophe in Afghanistan is first and foremost the work of the Taliban. | Мы не должны забывать, что гуманитарная катастрофа в Афганистане является результатом прежде всего действий самих талибов. |
| It bears repeating that successful mediation has often interrupted or even averted tragedy, and public opinion tends too often to forget that fact. | Уместно повторить, что успешное посредничество часто приводило к прекращению или даже к предотвращению трагедии, о чем общественное мнение слишком часто склонно забывать. |
| We should not forget that when IPCC itself was first floated, the discussions took place in one of the small conference rooms here at UNEP with just 15 people in attendance. | Мы не должны забывать о том, что, когда была впервые предложена идея создания самой МГИК, обсуждения проходили в одном из малых конференц-залов здесь, в ЮНЕП, а участвовало в них всего 15 человек. |
| We must never forget the terrible human tragedy of slavery and the transatlantic slave trade and the moral courage of those who worked to end it. | Никогда нельзя забывать об ужасной человеческой трагедии, связанной с рабством и трансатлантической работорговлей, а также о духовном мужестве тех, кто добивался ее прекращения. |
| But tonight, I've got some notes here so that if I begin to forget, which I do sometimes, I've got something I can turn to. | Но сегодя у меня есть несколько заметок, и тогда, если я начну забывать, что со мной иногда случается, у меня будет к чему обратиться. |
| Better buckle down to the job and forget all the questions. | Лучше оставь свои вопросы и принимайся за работу. |
| Forget Goffredi, he was asking for it. | Оставь Гоффреди, он сам напросился. |
| Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
| Forget her, she'll be with me. | Оставь ее, Пэрла останется со мной. |
| Forget them, throw these! | Оставь их! Бросай вот эти! |
| I don't forget the favorite song of the one who left. | И я не помню любимую песню того, кто ушёл. |
| I'd introduce you, but I forget name. | Я бы тебя познакомил, но не помню имени. |
| No, sir, I won't forget. | Нет, сэр, я помню. |
| And I remember coming here trying to forget game seven. | А также я помню как приходя сюда пытался забыть игру седьмую. |
| I'll never forget mine. | Своих я тоже помню. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| I just - you know, I guess it's... it's easy to forget after you've been married for 1 2 years. | Просто... ну знаешь, я полагаю... что это легко забывается после 12-летней женитьбы. |
| Well of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
| And then you forget, don't you? | А потом всё забывается. |
| One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
| Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. | Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть. |
| Genichiro... you should forget about Miki. | Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики. |
| l don't think I'll ever be able to forget Susie. | Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи. |
| Look, if you're going to retire, why not just forget about her? | Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть? |
| As to that, Lady Grantham, it's always a good idea to forget most of what was said during the waiting time, and simply enjoy the result. | Что до сказанного, леди Грэнтам, всегда хорошая идея - позабыть большую часть того, что было сказано в период беременности, и просто насладиться результатом. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| Work helps me forget. | Работа помогает мне забыться. |
| It'll make you forget. | Это заставит тебя забыться. |
| It needs to forget. | Раны должны зажить и забыться. |
| If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. | Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею. |
| We should not forget the coordinators of the working groups, who chaired the informal negotiations. | Мы не должны забывать об усилиях координаторов рабочих групп, которые руководили неофициальными консультациями. |
| Don't forget the waltz' cornerstones: | Не забывайте об основных принципах вальса: |
| We must never forget the terrible human tragedy of slavery and the transatlantic slave trade and the moral courage of those who worked to end it. | Никогда нельзя забывать об ужасной человеческой трагедии, связанной с рабством и трансатлантической работорговлей, а также о духовном мужестве тех, кто добивался ее прекращения. |
| Don't forget that either. | Об этом тоже не забывай. |
| Forget about that, baby. | Забудь об этом, детка. |
| Lest We Forget: The Best Of was released on September 28, 2004 and was referred to by Manson as a "farewell" compilation. | Lest We Forget: The Best Of был выпущен 28 сентября 2004 года и упоминался Мэнсоном как «прощальная» компиляция. |
| Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
| The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". | Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU». |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| On February 10, 2015, MBK Entertainment artists consists: T-ara, Speed, The SeeYa and Cho Seunghee made their participation on MBK project group called "TS" and was released winter song called "Don't Forget Me". | 10 февраля 2015 года артисты MBK Entertainment: T-ara, SPEED, SEEYA и Чо Сынхи приняли участие в проектной группе MBK под названием TS и выпустили зимнюю песню «Don't Forget Me» (나를 잊지 말아요). |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| I'm prone to forget names. | У меня плохая память на имена. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| You forget what's your own memory and what's someone else's. | Забываешь, где твоя память, а где чужая. |
| We're here to honor those who died in the tragic bus crash, members of our community we could never possibly forget, like Bobby the Bullet, Koko, | Мы здесь, чтобы почтить память тех, кто погиб в результате трагической автокатастрофы, мы никогда не могли забыть членов нашей общины, таких как Бобби-Пуля, Коко, |