Английский - русский
Перевод слова Forget

Перевод forget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыть (примеров 3716)
And the things you can never forget. И то, что не можете забыть.
I'm talking about the parts you might want to forget. Я говорю о моментах, которые тебе хотелось бы забыть.
It is easy to forget the United Nations successes over 50 years. Легко забыть об успехах Организации Объединенных Наций за 50 лет ее существования.
Look can we please forget about the label? Не могли бы вы забыть об этой табличке?
And I ate to forget my anxiety, and so overate and made myself ill. Я ел, чтобы забыть про невзгоды, и часто наедался так, что мне становилось плохо.
Больше примеров...
Забывать (примеров 1907)
When participating in ongoing trade negotiations under the WTO, States should not forget their responsibility to ensure that their policies are compatible with their obligations under international human rights instruments. Участвуя в текущих торговых переговорах в рамках ВТО, государства не должны забывать свою обязанность обеспечивать, чтобы их политика была совместима с их обязательствами по международным договорам о правах человека.
But in times of trouble, in times of worry, doubt or fear... you choose to forget. Но во время беды, во время беспокойства, сомнения или страха... вы выбираете забывать об этом.
We will not forget that the important thing is to build the Council's capacity to carry out its prerogatives under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security. Не будем забывать, что главное - это наращивание потенциала Совета в сфере выполнения возложенных на него Уставом Организацией Объединенных Наций прерогатив по поддержанию международного мира и безопасности.
We must not forget that 130 million girls and boys do not have access to primary education and that due to gender inequality, millions of women see their right to education hampered. Нам не следует забывать о том, что 130 миллионов девочек и мальчиков лишены возможности для получения начального образования и что в результате гендерного неравенства миллионы женщин лишаются своего права на получение образования.
We must not forget that these mercenaries operate in motley groups of various nationalities, sometimes nurtured by former combatants who have never been taken in charge by disarmament, demobilization and reintegration programmes. Мы не должны забывать о том, что эти наемники действуют в составе разнородных групп, в которых представлены лица различных национальностей и которые порой пополняются за счет бывших комбатантов, не охваченных действием программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Оставь (примеров 32)
Better buckle down to the job and forget all the questions. Лучше оставь свои вопросы и принимайся за работу.
Forget Goffredi, he was asking for it. Оставь Гоффреди, он сам напросился.
Forget your work for a moment. Оставь свою работу на некоторое время.
Forget her, she'll be with me. Оставь ее, Пэрла останется со мной.
Why don't you leave me forget you? Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя.
Больше примеров...
Помню (примеров 100)
I'd introduce you, but I forget name. Я бы тебя познакомил, но не помню имени.
Tell him I didn't forget. И передайте, что я всё помню.
I think I was... I was drugged with scopolamine so I would forget. Думаю, я был... я был под воздействием скополамина, поэтому я не помню.
I forget, a week ago. Не помню... 8 дней назад
I couldn't forget even a second. Я помню каждое мгновение.
Больше примеров...
Забывается (примеров 38)
I understand that too don't forget. Я понимаю, что такое не забывается.
It's not a name he would easily forget. Это имя не из тех, что легко забывается.
Like riding a bike: You don't forget. Это как ехать на велике: никогда не забывается.
But history is not just forget. Но ведь не только история забывается.
Well of course, you never forget. Конечно, такое не забывается.
Больше примеров...
Позабыть (примеров 47)
Tell the things you can't forget Все о чем, увы, не можешь позабыть.
We used to come here to forget about the world. Мы приходили сюда раньше, чтобы позабыть о мире.
They shouldn't forget. Они не должны позабыть.
I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся.
Yet we're back together, we two. I once decided to forget. Мы вместе... были вместе мы, должна я это позабыть...
Больше примеров...
Забыться (примеров 32)
So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться.
We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться.
It'll make you forget. Это заставит тебя забыться.
It needs to forget. Раны должны зажить и забыться.
But men are men the best sometimes forget. Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них.
Больше примеров...
Об (примеров 1350)
Never forget the escalating environmental degradation. Ни в коем случае нельзя забывать об ускорившемся процессе ухудшения состояния окружающей среды.
I'm not going to forget about Arvid. Я не собираюсь забывать об Арвиде.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
At the same time, we must not forget that the General Assembly is essentially a political forum and that, if the United Nations is to assume a principal role in the long term, the revitalization of the Economic and Social Council should come first. В то же время нельзя забывать о том, что Генеральная Ассамблея представляет собой в первую очередь политический форум, и для того, чтобы Организация Объединенных Наций играла главную роль в долгосрочном плане, прежде всего надо решить вопрос об активизации роли Экономического и Социального Совета.
You must forget that. Вам нужно забыть об этом.
Больше примеров...
Forget (примеров 31)
It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009).
Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists».
The radio edit of the song was entitled "Forget You", while another edit is simply entitled "FU". Версия для радио была названа «Forget You», другая - просто «FU».
She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон.
He was featured in a web-only Nike commercial called Forget Everything, which was released to coincide with his first game in his hometown of Unionville on October 28, 2008. Стэмкос снялся в онлайн-ролике «Nike», названном «Forget Everything», выход которого совпал по времени с первой игрой Стивена в его родном городе (28 октября 2008 года).
Больше примеров...
Память (примеров 40)
I never forget a pretty face. У меня вечная память на смазливые лица.
We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них.
Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней.
We shan't ever forget the suffering we once endured, be it even for a moment. Память о пережитом горе сама собой не уйдёт.
You're the one who chose to forget... who chose to wipe his own memory, all to protect - Ты же захотел всё забыть? Стереть собственную память. Только, чтобы защитить...
Больше примеров...