| I want to forget the war, forget your brother and party. | Идем! Я хочу забыть о войне, забыть о твоем брате и этой вечеринке. |
| But how could I ever forget the man who killed me? | Но как я могу забыть человека, который убил меня? |
| They inhibited the repatriation of refugees and internally displaced people, not only during conflicts but also in post-conflict situations, making it difficult for the country to forget and reconcile and to rebuild international trust, peace and stability for the long term. | Они затрудняют репатриацию беженцев и перемещенных внутри страны лиц не только во время конфликтов, но и в постконфликтных ситуациях, что мешает странам забыть взаимные обиды, добиться примирения и восстановить международное доверие и обеспечить прочный мир и стабильность. |
| To live, you have to forget. | Чтобы жить, надо забыть. |
| How did I forget that? | Понятия не имею, как же я мог забыть! |
| I'm not accusing her of anything, but let's not forget, Emily, this girl once tried to drown you. | Я ни в чём не обвиняю Пэйдж, но давай не будем забывать, что она однажды пыталась утопить тебя. |
| One must not forget that many Taliban and Al-Qaeda followers are still hiding, waiting to take revenge. | Не следует забывать, что многие последователи талибов и «Аль-Каиды» затаились и ждут своего часа для реванша. |
| Discussing those issues today as representatives of our States, we must not forget that people in our countries are not interested in debates about agendas or procedure. | Сегодня, обсуждая эти вопросы в качестве представителей наших государств, мы не должны забывать о том, что народы наших стран не интересуют дебаты о повестках дня или процедуре. |
| We should not forget that we are talking about the cornerstone of the Non-Proliferation Treaty, which carries out the safeguards agreements between Member States and the IAEA. | Мы не должны забывать о том, что мы говорим о краеугольном камне Договора о нераспространении, каковым является осуществление соглашений о гарантиях безопасности между государствами-членами и МАГАТЭ. |
| Let us not forget that it was the Russian Federation that invaded the territory of a sovereign country, Georgia, and not the other way round. | Давайте не будем забывать о том, что именно Российская Федерация вторглась на территорию суверенной страны - Грузии, а не наоборот. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| But forget about that, Riki, you're getting married! | Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж. |
| Forget that, Perach. | Пэрах, оставь это. |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town I can learn to forget MIA: | Оставь меня в одиноком городе - Я смогу научиться забывать - Итак... |
| They brought you in. I forget what for. | Помню, мои парни как-то прихватили тебя, а вот за что, забыл. |
| Of course I remember you... how could I forget the way you evil queen bees treated me? | Конечно я вас помню... как я могла забыть, как вы, королевы ада, издевались надо мной. |
| I forget what it was. | Уж не помню, что это было. |
| Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing. | Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| It's not a name he would easily forget. | Это имя не из тех, что легко забывается. |
| Like riding a bike: You don't forget. | Это как ехать на велике: никогда не забывается. |
| You don't forget Sunday school on the military base. | Воскресная школа на военной базе не забывается. |
| You'll see, you forget quickly, everybody does. | Вот увидите - все очень быстро забывается. |
| You never forget first love. | Первая любовь не забывается. |
| Pam, how could I forget you? | Пэм, как можно вас позабыть! |
| You should bringing try to forget this business. | Вам бы лучше позабыть все эти дела. |
| Poison inside of you, that's trying to make you forget. | Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
| People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
| Who could kiss her and then forget her | Больше не смог позабыть об этом, |
| So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. | Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться. |
| So, are we drinking to remember, or drinking to forget? | Так мы пьём, чтобы вспомнить или для того, чтобы забыться? |
| Something to help you forget about things. | Что-нибудь, что поможет забыться. |
| They drink to forget, obviously. | Они пьют, чтобы забыться. |
| You let him forget. | Ты позволяла ему забыться. |
| I can't just forget about this. | Я не могу просто об этом забыть. |
| While globalization and the Internet seem to promote the emergence of a lingua franca, we must not forget one important fact: it is the obligation of the United Nations to avoid accepting only privileged groups of society. | Несмотря на то, что глобализация и Интернет, как представляется, способствуют возникновению "лингва франка", мы не должны забывать об одном важном факте: на Организацию Объединенных Наций возложена обязанность не допустить возобладания интересов только одной привилегированной группы общества. |
| Save those that you deem worthy and, what, just forget the rest? | Спасти тех, кто по-вашему достоен, и забыть об остальных? |
| you can forget about it. | то можешь даже не думать об этом. |
| Don't forget about dinner. | Не забудьте об ужине. |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
| Some of her notable songs are "Dreams," "Crying Game," "This Little Girl," "Forget You," and "Love Actually." | Некоторые из её известных выпущенных синглов: «This Little Girl», «Love Actually», «Forget You». |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| In December 2009, Hewer appeared in the musical Never Forget, based on the songs of boyband Take That. | В декабре 2009 года Хьюэр появился в мюзикле Never Forget, основанном на песнях группы Take That. |
| I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| I forget what I see very easily. | У меня короткая память. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| I've got a good visual memory. I never forget a thing if I see it. | У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю. |