| I've chosen to forget my dancing years and yours, Maigret. | Я решил забыть мои танцы лет и ваши, Мегрэ. |
| I think he wants to forget! | Думаю, он только хочет забыть! |
| Don't you think it would be better for the man to forget about foreign women? | Вам не кажется, что было бы лучше человеку забыть о зарубежных женщинах? |
| That would be a hard thing to forget. | Такое было бы тяжело забыть. |
| I'll just have to forget about him. | Я должна забыть его. |
| It was important never to forget the poorest of the poor. | Важно никогда не забывать о беднейших среди бедных. |
| While we welcome the progress made in the Bonn process, we must not forget the Tokyo process. | С удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый в осуществлении Боннского процесса, нельзя забывать о Токийском процессе. |
| But for all that has gone wrong in places like Bosnia and Somalia and Rwanda we should not forget the successes, like those in El Salvador, Cambodia and Mozambique. | Однако за всем тем, что делалось неправильно в таких местах, как Босния и Герцеговина и Руанда, мы не должны забывать и о таких успехах, как в Сальвадоре, Камбодже и Мозамбике. |
| However, we must not forget that addressing the political concerns of the populace and their basic socio-economic needs are inextricably linked and need to go hand in hand. | Однако мы не должны забывать о том, что устранение политических озабоченностей населения и удовлетворение его основных социально-экономических потребностей неразрывно связаны и должны идти рука об руку. |
| In all our discussions we should not forget that it is a success on which we have to build. | Во всех наших дискуссиях мы не должны забывать о том, что это - успех, который мы должны развивать. |
| Come on, forget the keys. | Хорош уже, оставь эти ключи. |
| So forget these "directions", and get to work for real. | Оставь все остальные направления, и начинай работать. |
| Forget about the dice, go out and see what's going on. | Оставь кубики и проверь что там. |
| Forget about them Ita, drop it. | Забудь о них, Ита, оставь это. |
| Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
| I don't know, I forget if that counts, so... | Я не помню, считается ли это. |
| Don't worry, I always forget her, too. | Забей, я ее тоже не помню. |
| I forget the district. | Не помню, какой округ. |
| I don't forget anything you did, not a second of it. | Я помню о всём, что ты натворил, каждую секунду. |
| Can't remember to forget you. | Не помню, чтобы я забыл тебя. |
| I understand that too don't forget. | Я понимаю, что такое не забывается. |
| It's not a name he would easily forget. | Это имя не из тех, что легко забывается. |
| He said, people say you forget about death, but you don't. | Бэкон говорил: «Люди говорят, что смерть забывается, но это не так. |
| This writing thing... you never forget how? | Если когда-то писал, это уже не забывается, да? |
| They say you never forget. | Говорят, она никогда не забывается. |
| I'll never forget that laugh for the rest of my life. | Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни. |
| Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. | В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
| How could I forget? | Как я могла позабыть? |
| There's one thing that will make me forget Jamie's future and that's spaghetti. | Заставить позабыть меня о будущем Джеми может только одна вещь - спагетти. |
| And forget the miracle ever happened. | И позабыть об этом чуде. |
| Problem is, you can't forget forever. | Проблема в том, что нельза забыться навечно. |
| It needs to forget. | Раны должны зажить и забыться. |
| Drinkin' to forget? | Пьёшь, чтобы забыться? |
| But men are men the best sometimes forget. | Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них. |
| I want to drink to forget. | Хочу напиться и забыться. |
| Forget about that, he's waiting for us. | Да забудь об этом, он нас ждет. |
| Sometimes we forget that. | Иногда мы забываем об этом. |
| Just forget about that. | Тогда забудьте об этом. |
| I'd like to forget about it. | Ты сказал забыть об этом. |
| You know, people tend to forget that. | Люди почему-то забывают об этом. |
| Forget Me Not is a 2009 American supernatural horror film written and directed by Tyler Oliver. | «Не забывай меня» (англ. Forget Me Not) - американский фильм ужасов 2009 года, снятый режиссёром и сценаристом Тайлером Оливером. |
| According to Todd Burns of Stylus, songs such as "Pulse of the Maggots" and "Before I Forget" incorporate a "pounding metal" style. | По словам Todd Burns из Stylus, песни «Pulse of the Maggots» и «Before I Forget» объединяет стиль «ударный метал». |
| His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
| She also recorded "If You Forget Me" by Pablo Neruda, for the soundtrack of the 1994 film, Il Postino: The Postman. | Она также записала «If You Forget Me» Пабло Неруды для саундтрека к фильму Почтальон. |
| Gorley has previously worked with Underwood on her singles "Don't Forget to Remember Me" and "All-American Girl." | Горли уже ранее работал с певицей для её песен «Don't Forget to Remember Me» и «All-American Girl». |
| You forget things when you get old. | Когда старый, память уже не та. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
| on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |
| I'm starting to forget things. | Моя память начинает давать сбои. |