Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
In the light of the links between personnel and equipment reimbursement, the continuing implementation of those recommendations for changes to the system for personnel reimbursement to Member States may also need to be reflected in some of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment. С учетом взаимосвязи между некоторыми вопросами персонала и возмещения расходов на имущество, возможно, понадобится также отразить положение дел с осуществлением этих рекомендаций относительно внесения изменений в систему возмещения расходов на персонал государствам-членам в некоторых процедурах определения размера возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество.
The General Assembly, in its resolution 50/222, approved the report on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment and decided to review the operation of the revised procedures at its fifty-second session. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/222 одобрила доклад о пересмотре процедур определения размеров возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, и постановила провести обзор применения пересмотренных процедур на своей пятьдесят второй сессии.
While appreciating ICSC efforts to simplify and modernize the methodology for determining the education grant, they would like clarification of the areas of disagreement between ICSC and the Human Resources Network, and an indication of the way forward. С признательностью отмечая усилия КМГС по упрощению и модернизации методологии определения размера субсидии на образование, они хотели бы получить пояснения относительно того, в каких областях имеются разногласия между КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов и в каком направлении следует двигаться дальше.
While determining exactly what policy change has taken place in each country in Africa requires further more elaborate analysis, Africa now has a pattern similar to that of countries in other regions in its choice of trade policy tools. Хотя для определения того, какие конкретно изменения в политике произошли в каждой стране в Африке, требуется более тщательный анализ, в настоящее время можно говорить о том, что Африка придерживается в выборе механизмов торговой политики тех же подходов, что и страны других регионов.
The Advisory Committee requested additional information on the criteria used to determine the four-week and the six-week rest and recuperation cycles, as well as on the input of the Department of Safety and Security in determining the rest and recuperation cycle. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о критериях, используемых для определения четырехнедельных и шестинедельных циклов отдыха и восстановления сил, а также о вкладе Департамента по вопросам охраны и безопасности в определении цикла отдыха и восстановления сил.
The duration exceeding the useful life of those items ranged from zero to 14 years, with an average of 4 years, indicating that UNICEF needed to review the criteria for determining the useful life of equipment. Превышение срока их фактического использования над их сроком полезной службы варьировало от нуля до 14 лет, составив в среднем 4 года, что указывает на необходимость пересмотра ЮНИСЕФ критериев определения срока полезной службы оборудования.
The Board has closed three unimplemented recommendations with regard to determining the anticipated final costs, developing a contingency plan for the completion of the General Assembly Building and gaining independent assurance with respect to the plan to complete the General Assembly Building. Комиссия закрыла три невыполненные рекомендации, касавшиеся определения ожидаемых окончательных расходов, выработки плана чрезвычайных мер для завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи и обеспечения независимого контроля за выполнением плана завершения этих работ.
To that end, the Section is also leading the process of determining appropriate classifications for the Tribunal records and is guiding the revision and updating of the Tribunal's existing retention schedules for administrative records. В этой связи Секция также играет ведущую роль в процессе определения надлежащей классификации архивов Трибунала и направляющую роль в пересмотре и обновлении графиков хранения административных документов Трибунала.
The participants of the workshops were also invited to complete a workshop feedback form following the conclusion of the workshops; that was undertaken with the aim of determining the effectiveness of the workshops in meeting the participant's expectations and the mandates of the workshops. Участникам рабочих совещаний также было предложено изложить свои отклики в соответствующем вопроснике по завершении рабочих совещаний; это было сделано для определения эффективности рабочих совещаний с точки зрения соответствия ожиданиям участников и выполнения задач этих мероприятий.
(c) Limitations encountered in the use of macro-assessment as an effective tool for managing financial risk and determining the cash transfer modality and assurance activities for specific implementing partners; с) ограниченное использование макрооценки как эффективного инструмента для управления финансовыми рисками и определения способа перевода денежных средств и ограниченное проведение мероприятий по обеспечению гарантий для конкретных партнеров-исполнителей;
Specifically in determining the rates for 2013/14, variables which were considered include the current vacancy rates, the rate of deployment or recruitment for the duration of the current fiscal year to date, as well as the circumstances UNISFA is expected to face in the budget period. В частности, для определения коэффициентов на 2013/14 год рассматриваются такие переменные величины, как нынешний показатель доли вакантных должностей, показатель развертывания или набора за истекший период нынешнего финансового года, а также обстоятельства, с которыми ЮНИСФА, как ожидается, столкнется в бюджетный период.
The issue had been addressed in a draft of the European Commission Regulation establishing uniform rules for determining the law applicable to contractual obligations in the European Union, a Regulation which had replaced the 1980 Rome Convention on the law applicable to contractual obligations. Данный вопрос был рассмотрен в проекте регламента Европейской комиссии, устанавливающего единообразные правила определения права, применимого к договорным обязательствам в Европейском союзе, который заменил Римскую конвенцию 1980 года о праве, применимом к договорным обязательствам.
After determining a core set of population and social statistics, the proposed strategic approach calls for a review of the practices and capacity of national statistical systems at a regional level in order to identify major gaps and needs. После определения основного набора демографических и социальных статистических данных в рамках предлагаемого стратегического подхода требуется провести общий обзор применяемой практики и потенциала национальных статистических систем на региональном уровне для определения наиболее серьезных пробелов в данных и потребностей.
(c) The methodologies used for determining emissions from specific source categories have undergone significant changes between the time when emission reduction commitments were set and the year they are to be attained; с) методологии, использующиеся для определения объема выбросов из конкретных категорий источников, претерпели значительные изменения в период с момента принятия обязательств по сокращению выбросов до того года, в котором должно быть обеспечено их соблюдение;
The Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels introduces a universal means for determining the carrying capacity of an inland navigation vessel, thus facilitating procedures, issue and recognition of measurement certificates and calculation of port dues. Конвенция об обмере судов внутреннего плавания представляет собой универсальное средство для определения грузоподъемности судна внутреннего плавания и облегчает процедуры, выдачу и признание мерительных свидетельств, а также расчет портовых сборов.
As the quality of census results largely depends on the quality of these processes, measures should be undertaken to improve the quality of statistical processes by determining and measuring the key variables in the process, i.e. the variables which have the greatest impact on product quality. Поскольку качество переписи во многом зависит от качества этих процессов, необходимо предпринимать меры по повышению качества статистических процессов, путем определения и измерения ключевых переменных соответствующего процесса, т.е. тех переменных, которые оказывают наибольшее влияние на качество продукта.
The absence of a process to determine actual ownership of the land in question demonstrated the lack of urgency in determining such ownership and was further evidence that the evictions that had been executed were unnecessary and that those pending should not be carried out. Отсутствие процесса определения реальных владельцев соответствующих земельных участков свидетельствует об отсутствии срочной необходимости определения этих владельцев, а также служит дополнительным доказательством того, что необходимости проводить соответствующие выселения не было и что не следует осуществлять дальнейшие запланированные выселения.
Since such steps would be pertinent to determining the efficacy of the implementation of the sanctions, the Panel has addressed requests to several Member States and banks for their reports, to which only a few responses were received. Поскольку информация о таких шагах необходима для определения эффективности применения санкций, Группа обращалась с просьбами к нескольким государствам-членам и банкам о представлении отчетов, на которые откликнулись только единицы
For purposes of determining household and family status and identifying how a person relates to other household or family members, persons may be classified according to their position in the household or family nucleus. В целях определения статуса в домохозяйстве и семье, а также для выявления родственных отношений между каким-либо лицом и другими членами домохозяйства или семьи лица могут классифицироваться в соответствии со своим положением в домохозяйстве или семейной ячейке.
Revisions to the evaluation policy should clarify the role of the Board in approving the budget for evaluation, and the process for determining the budget allocated to the Independent Evaluation Office as compared to the Board-approved budget. В рамках пересмотра политики в области проведения оценки необходимо внести ясность в роль Совета в принятии бюджета на проведение оценок, а также в процесс определения бюджетных ассигнований на Независимый отдел оценки по сравнению с утвержденным Советом бюджетом.
To study the causes and consequences of violence against women and the effectiveness of preventive measures without proper data collection and analysis of factors for determining greater or minor incidence of violence against women in local areas it is impossible to prepare adequate prevention measures. Что касается изучения причин и последствий насилия в отношении женщин, а также эффективности профилактических мер, то без надлежащего сбора данных и анализа факторов с целью определения масштабов распространения случаев насилия в отношении женщин на местах разработать адекватные профилактические меры невозможно.
In practice, the basis for determining remuneration is the minimum wage, which is set twice a year by presidential decrees as a minimum social guarantee applicable throughout the country. На практике базой для определения вознаграждения является минимальная заработная плата, устанавливаемая два раза в год Указами Президента Республики Узбекистан как минимальная социальная гарантия, действующая на всей территории Республики Узбекистан.
It provides for discretion to prosecute, in accordance with the rules on the procedure for complex cases, and for mitigation of a sentence, in accordance with the general rules on determining penalties. Оно предусматривает свободу выбора в отношении судебного преследования в соответствии с правилами о порядке рассмотрения сложных дел, а также возможность смягчения наказания в соответствии с общими правилами определения наказания.
The Millennium Development Goals are examined with a view to determining how St. Vincent and the Grenadines has fared with respect to removing gender inequities through the fulfilment of the Millennium Development Goals which were set to be achieved by 2015. Цели развития тысячелетия рассматриваются с целью определения того, каких успехов добились Сент-Винсент и Гренадины в устранении гендерного неравенства посредством выполнения Целей развития тысячелетия, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
This matrix both serves as a mechanism for determining departmental ownership of the recommendations and, through regular updating, ensures continued departmental engagement with the recommendations Эта матрица выполняет роль механизма для определения департаментов, ответственных за осуществление рекомендаций, а также благодаря своему регулярному обновлению обеспечивает непрерывную работу департаментов над их осуществлением