Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
This, the first biannual meeting in the framework of the WTO, will be crucial in determining how effective the new mechanism is. Это первое проводимое на двухгодичной основе заседание в рамках ВТО будет иметь исключительную важность для определения эффективности нового механизма.
His delegation supported that methodology for determining the resource requirements and hoped that the General Assembly would endorse it. Делегация Индии поддерживает эту методику для определения объема необходимых ресурсов и надеется, что Генеральная Ассамблея утвердит ее.
The difficulty with that option relates to the modalities of determining membership of such a group. Сложность с применением этой концепции касается модальностей определения членов такой группы.
Development of criteria for determining who should participate in order to ensure that all interests are represented in the planning process. Разработка критериев определения круга участников с целью обеспечить, чтобы в процессе планирования были представлены все заинтересованные стороны.
Among other measures to enhance efficient programming by field offices, UNHCR is developing workload indicators for determining staffing requirements. В целях повышения эффективности программирования в отделениях на местах УВКБ также разрабатывает показатели рабочей нагрузки для определения потребностей в сотрудниках.
In Brazil, the evaluation of initial proposals is used solely for the purpose of determining the starting price of the auction. В Бразилии оценка первоначальных предложений используется исключительно с целью определения стартовой цены аукциона.
The water relationships of dry zones are perhaps the most critical for determining the basic life support systems. Наличие воды в засушливых зонах, вероятно, является наиболее важным фактором для определения основных систем жизнеобеспечения.
The third factor is concerned with determining the opportunities available for the utilization of resources and land. З. Третий фактор касается определения имеющихся возможностей для использования ресурсов и земельных угодий.
This provides a very useful tool for determining accurate positions of minefields in relation to selected physical features. Это обеспечивает очень ценный механизм определения точного местоположения минных полей в привязке к отдельным элементам рельефа местности.
An ECE Uniform Code of techniques and equipment specifications for determining the weight bulk coal cargoes was also elaborated. Кроме того, был разработан Единообразный кодекс ЕЭК спецификаций методов и оборудования для определения веса насыпных грузов угля.
Prior to that, a separate scale with its own adjustment mechanism had been used for determining separation payments. До этого для определения выплат при прекращении службы использовалась отдельная шкала с собственным механизмом корректировки.
One reason is that the yardstick for determining what new and additional resources are, has not been established. Одна из причин заключается в том, что критерий определения новых и дополнительных ресурсов не разработан.
Develop, internationally, a methodology for determining the costs of externalities. Разработка на международном уровне методологии для определения затрат, связанных с внешними факторами.
The Court of Appeal applied CISG in determining where the purchase price was payable. В целях определения места уплаты цены Апелляционный суд применил КМКПТ.
Fifth, criteria and conditions should be identified for determining the end of a Commission mission in any given State. В-пятых, необходимо устанавливать критерии и условия для определения того момента, когда миссия Комиссии в любом конкретном государстве должна завершиться.
The basis for determining resource requirements was therefore not transparent. Поэтому основа для определения потребностей в ресурсах не является транспарентной.
A comprehensive threat assessment should be undertaken without further delay, as the basis for determining appropriate staffing levels in the future. Следует без дальнейших промедлений провести всеобъемлющую оценку степени риска в качестве основы для определения соответствующего уровня будущих кадровых потребностей.
Even acquired right has not been accepted in international law as a criterion in evaluating and determining the relevant uses of water resources. Даже приобретенное право не признается международным правом в качестве критерия оценки и определения соответствующих видов использования водных ресурсов.
African countries and other developing countries also lack the infrastructure for determining the nature of the goods they receive. Кроме того, африканские и другие развивающиеся страны не имеют инфраструктуры, необходимой для определения характера получаемых ими товаров.
The Board found that there was no uniform pattern in determining the time allowed for bidding. По результатам проведенной Комиссией проверки было установлено, что единообразная процедура определения времени, необходимого для проведения торгов, отсутствует.
5.2. In calculating the number of Contracting Parties present for determining a quorum Language revised based on US comments. 5.2 При подсчете числа присутствующих Договаривающихся сторон для определения кворума Формулировка была пересмотрена с учетом замечаний США.
The Insurance Section should seek advice from insurance industry sources on an acceptable method for determining the replacement cost of electronic data-processing equipment. Секции страхования следует обратиться к источникам в страховом секторе с просьбой дать консультативное заключение в отношении приемлемого метода определения восстановительной стоимости оборудования для электронной обработки данных.
The Board noted that ICSC criteria for determining out-of-area weights for headquarters duty stations have changed frequently during the past 10 years. Комиссия ревизоров отметила, что за последние 10 лет часто менялись критерии КМГС для определения весов расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир.
Paragraph (4) set out a presumption for determining the centre of the debtor's main interests in the absence of proof to the contrary. В пункте 4 устанавливается презумпция в отношении определения центра основных интересов должника в отсутствие доказательств противного.
In agriculture, remote sensing is used to supplement conventional sources of information in establishing agricultural statistics and determining areas of arable land. В сельском хозяйстве используется наряду с традиционными источниками информации дистанционное зондирование для получения сельскохозяйственных статистических данных и определения площади пахотной земли.