Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
Itard was interested in determining what Victor could learn. Итар был заинтересован в определении того, чему Виктор может научиться.
Countries experienced some difficulties in determining programme costs and resource gaps. Страны испытали определенные трудности при определении программных расходов и в связи с недостатком ресурсов.
Its initial task is to assist agenda countries in determining their own peacebuilding priorities. Ее первоначальная задача заключается в том, чтобы оказывать фигурирующим в повестке дня странам помощь в определении их собственных приоритетов в области миростроительства.
When determining its non-refoulement obligation, the State party should assess the merits of each individual case. При определении своего обязательства по защите от принудительного возвращения государству-участнику следует исходить из обязательств каждого отдельного случая.
The elections will play a key role in determining Libya's future and in ensuring the sustainability of the democratic transition. Выборы будут играть ключевую роль в определении будущего Ливии и в обеспечении устойчивости процесса демократических преобразований.
The UNAMA Fuel Unit implemented monitoring and control mechanisms for generator fuel, which has also been taken into account in determining 2013 requirements. Отдел по снабжению топливом МООНСА осуществлял надзор и контроль за потреблением топлива для генераторов, что было принято во внимание при определении требований на 2013 год.
Savings have been taken into account in determining fuel requirements for 2013. Сэкономленные средства были учтены при определении потребностей в топливе на 2013 год.
I also urged all parties to approach this issue wisely in determining a course of action. Я также настоятельно призвал все стороны разумно подходить к этому вопросу при определении направлений дальнейших действий.
Equity was a crucial factor in determining the amount paid to both categories of staff. Одним из решающих факторов при определении размеров выплаты для обеих категорий персонала является равенство.
The staff member's early admission of misconduct and full cooperation with the investigation were taken into account in determining the disciplinary measure. При определении дисциплинарного взыскания были приняты во внимание раннее признание сотрудником своего проступка и всестороннее содействие расследованию.
The time taken to conclude the investigation and subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. При определении дисциплинарного взыскания было учтено время, затраченное на проведение расследования и последующий дисциплинарный процесс.
That would be in keeping with the role played by UNIFIL in determining the Blue Line. Это согласовывалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в определении координат «голубой линии».
Both should be taken into account in determining the level and distribution of verification efforts in a given State. Обе категории следует учитывать при определении объема и структуры распределения усилий по проверке в конкретном государстве.
The assumptions in determining the indicative costs have also been outlined below. Предположения, использованные при определении ориентировочных расходов, также приводятся ниже.
Readmission agreements are of particular interest in determining the State of destination of an expelled alien. Соглашения о реадмиссии играют важную роль при определении государства назначения высылаемого иностранца.
Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. Гендерные нормы и стереотипы играют существенную роль в определении полномочий женщин и мужчин.
The involvement of Member States and other stakeholders in determining the Organization's future role and activities was crucial. В определении будущей роли Организации и ее деятельности решающую роль играют государства-члены и другие заинтересованные стороны.
The guidance is aimed at assisting users in determining BAT/BEP. Руководящие принципы направлены на оказание пользователям помощи в определении НИМ/НПД.
Some presenters mentioned that the screening exercise has been useful in determining the national appropriateness and emission reduction potential of mitigation actions. Некоторые из них упомянули о полезности предварительного отбора при определении национальной приемлемости действий по предотвращению изменения климата и их соответствующего потенциала.
Youth already play a critical role in determining which issues get media and political attention. Молодежь уже играет крайне важную роль в определении тех вопросов, которые привлекают внимание средств массовой информации и политических кругов.
Differences also arise in deciding which restrictions are allowable in determining "the lowest unrestricted published fare", which could be subjective. Различия возникают и при решении вопроса о том, какие ограничения следует учитывать при определении «самого низкого неограниченного публикуемого тарифа», а это решение может быть субъективным.
Effective and efficient mandate delivery must always be the overriding factor in determining resource requirements and the Secretariat's staffing structure. Главным критерием при определении потребностей в ресурсах и кадровой структуры Секретариата должно всегда являться эффективное и результативное выполнение мандатов.
As noted there, the procurement regulations must ensure consistency in determining what constitutes low-value procurement for the purpose of applying relevant exemptions of the Model Law. Как отмечалось в этом разделе, в подзаконных актах о закупках следует обеспечить последовательность при определении понятия закупок с низкой стоимостью для цели применения соответствующих исключений, предусмотренных в Типовом законе.
Rather, the focus should be on determining the best model for each country. Вместо этого следует сосредоточить внимание на определении наилучшей модели для каждой страны.
This variable is the source for determining the status of implementation. Эта переменная является ключевым фактором при определении статуса выполнения.