| Measurements of the time variation in stellar activity can be useful for determining the differential rotation rates of a star. | Измерения времени изменения звездной магнитной активности может быть полезно для определения скорости дифференциального вращения звезды. |
| Mostly statistical tests were used for determining the proper number of components. | Большинство статистических тестов были использованы для определения подходящего числа компонент. |
| Risk assessment is a prerequisite for determining how the risks should be managed. | Оценка риска является необходимым условием для определения того, как необходимо управлять рисками. |
| Accurate analysis of data using standardized statistical methods in scientific studies is critical to determining the validity of empirical research. | Точный анализ данных с использованием стандартных статистических методов в научных исследованиях имеет решающее значение для определения обоснованности эмпирических исследований. |
| This is a qualitative version of the principles used for determining the application of fertilizer in modern agriculture. | Это качественное изображение принципов, используемых для определения применения удобрений в современном сельском хозяйстве. |
| The U.S. Census data are not dependable for determining the numbers of individuals involved in the fishing industry. | Данные переписи населения США не являются надежными для определения числа лиц, занятых в рыбной промышленности. |
| A medical procedure with the intention of determining, measuring, or diagnosing a patient condition or parameter is also called a medical test. | Медицинская процедура с целью определения, измерения или диагностики состояния пациента называется диагностический тест. |
| Thorough analysis of economic and political data with the goal of determining future movements in a financial market. | Тщательный анализ данных экономического и политического характера с целью определения возможных будущих изменений на финансовом рынке. |
| GLEW provides efficient run-time mechanisms for determining which OpenGL extensions are supported on the target platform. | GLEW обеспечивает эффективные run-time механизмы для определения того, какие OpenGL расширения поддерживаются на целевой платформе. |
| The operand specifiers may have addressing modes determining their meaning or may be in fixed fields. | Определения операндов могут содержать методы адресации, указывающие их значение, или находится в фиксированных полях. |
| Botany at first attracted him and he was one of the earliest to use the microscope in determining the structure of fossil plants. | Вначале его привлекала ботаника, и Котта одним из первых стал использовать микроскоп для определения структуры ископаемых растений. |
| This might include determining how cooking time and temperatures will be monitored and by whom. | Это может включать в себя определения времени и температуры приготовления, а также кем будет контролироваться. |
| Lorentz tried to complete and modify his hypothesis in order to harmonize it with the postulate of complete impossibility of determining absolute motion. | Лоренц пытался дополнить и изменить свою гипотезу, чтобы согласовать ее с постулатом полной невозможности определения абсолютного движения. |
| Analyzing the human embryonic secretome could be helpful in finding a non-invasive method for determining viability of embryos. | Анализ эмбриональных секретомов человека может быть полезным в поиске неинвазивных методов определения жизнеспособности эмбрионов. |
| The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged. | Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. |
| There is increased fat excretion, which can be measured by determining the fecal fat level. | Увеличивается экскреция жира, которая может быть измерена путем определения уровня жира в кале. |
| Hofmann also developed a method for determining the molecular weights of liquids from vapour densities. | Гофман также разработал метод определения молекулярных масс жидкостей из плотностей паров. |
| The security of an individual token relies predominantly on the infeasibility of determining the original PAN knowing only the surrogate value . | Безопасность отдельного токена зависит, главным образом, от невозможности определения исходного PAN-кода, зная только суррогатное значение». |
| And we started developing a system for determining what was true. | Мы начали разрабатывать систему определения истинности. |
| Nonetheless, the problem of determining exactly which Fano varieties are rational is far from solved. | Всё же, задача точного определения, какие многообразия Фано рациональны, далека от решения. |
| They also used the standard EU methodology for determining leakage, which is used for respirator certification. | Также использовали стандартную методику ЕС для определения просачивания - как при сертификации. |
| They proposed a number of methods for determining the functional state of athletes, effective in practical activities medical teams. | Им предложен ряд методик определения функционального состояния спортсменов, эффективных в практической деятельности врачей спортивных команд. |
| There had to be a scientific, objective means of determining the likely impact of a policy on poor people's right to health. | Должны быть разработаны научные, объективные методы определения вероятного воздействия политики на право бедных слоев населения на здоровье. |
| Alternative C covers the broadest situations where any criteria can be used in determining the successful bid. | Вариант С является наиболее широким и касается случаев, когда для определения выигравшей заявки могут использоваться любые критерии. |
| The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. | Правительство уже давно разделяет такое беспокойство и выделило значительные средства для определения наиболее эффективных путей урегулирования этой проблемы. |