Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
Mainstream financial investors, for example, are increasingly looking at environmental, social and governance performance as an important element for determining a company's long-term value. Например, основные финансовые инвесторы все в большей степени рассматривают экологические, социальные и связанные с управлением показатели деятельности в качестве важного элемента определения долгосрочной жизнеспособности компаний.
The annex to the guidelines set out the provisions for determining goals and objectives, site requirements, site construction, design and maintenance. В приложении к руководству излагаются принципы определения целей и задач, требования сайта, процесс создания, конструирования и технического обслуживания сайта.
The structures and capacities of such ICT units should be examined with a view to determining the optimum distribution of their capacity to meet Organizational and departmental requirements. Структуры и возможности таких подразделений ИКТ должны быть изучены в целях определения оптимального распределения их потенциала для удовлетворения потребностей Организации и департаментов.
The SBI requested the Executive Secretary to continue to consult the United Nations Secretary-General with a view to determining: ВОО поручил Исполнительному секретарю продолжить консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для определения:
National GHG inventories served as a starting point for determining abatement options, which was thus assessed in relation to the areas with the highest emissions. Национальные кадастры ПГ служили в качестве исходного пункта для определения вариантов борьбы с выбросами, который оценивался по отношению к районам с наиболее высоким уровнем выбросов.
All of the foregoing reasons for determining a specific rate must be considered within the broader context of UNDP resource mobilization and partnership building efforts. Все вышеприведенные основания в пользу определения конкретных ставок необходимо рассматривать в более широком контексте мобилизации ресурсов ПРООН и ее усилий по налаживанию партнерских связей.
A few delegations considered that the provision of information should not be refused but postponed. However, that raised the difficulty of determining how long the postponement might be. Некоторые делегации поддержали идею, заключавшуюся не в отказе, а в отсрочке предоставления информации, однако в связи с этим предложением возникла трудность определения того, в течение какого времени может задерживаться такая информация.
To establish criteria for determining income levels; установление критериев для определения уровней дохода;
Its findings are used for initiating a procedure for determining the extent of responsibility of holders of public office who have endangered or violated the freedoms and rights of citizens. Ее выводы служат основанием для начала процедуры определения степени ответственности государственных должностных лиц, виновных в ущемлении или нарушении прав и свобод граждан.
Many participants noted the essential role of carbon prices in engaging the private sector, driving long-term investment decisions and determining the degree of mitigation that may be achieved. Многие участники отметили важнейшую роль, которую цены на углерод играют в деле вовлечения частного сектора в принятие долгосрочных инвестиционных решений и определения степени предотвращения климата, которая может быть достигнута.
The Board initiated its consideration of stakeholder inputs and options, prepared by the secretariat, with a view to determining further action. Совет приступил к рассмотрению подготовленных секретариатом материалов и вариантов, которые были получены от заинтересованных кругов, в целях определения дальнейших действий.
Use of the CAO (Collective Labour Agreement) for determining an employee's scale and combating exclusion Применять коллективные трудовые соглашения для определения шкалы зарплаты работников и устранения исключений из такой шкалы.
Chief among them were the demands of traditionally marginalized groups for adequate representation in determining the future constitution and the structures of the State at all levels. Главными среди этих требований были требования традиционно маргинализированных групп относительно надлежащей представленности в процессе определения будущей конституции и в государственных структурах различных уровней.
The Indian Act creates a system of registration of Indians for the purposes of determining who may be eligible for certain federal government programs and benefits. Закон об индейцах создает систему регистрации индейцев для целей определения того, кто может иметь право пользоваться определенными программами и льготами федерального правительства.
The basic methods of determining wages are outlined: Основные методы определения размеров заработной платы изложены:
A. Basis for determining the conditions of service of temporary assistance staff in the language services А. Основа для определения условий службы временного персонала в языковых службах
(e) The issues to be considered when determining the scope of this topic. вопросы, которые необходимо рассмотреть для определения сферы охвата настоящей темы.
Terms of determining venues and rotation. порядок определения мест проведения заседаний и ротация.
It also introduced programmes for institutional memory when it comes to determining material and in-kind compensation to individuals and groups. Он также внедрил программы для обеспечения институциональной памяти в деле определения материальной компенсации и компенсации натурой для отдельных лиц и групп.
State institutions are obliged to cooperate with and provide information to the Ombudsman for the purpose of determining the factual situation of the cases that are investigated. Государственные учреждения обязаны сотрудничать с Омбудсменом и предоставлять ему информацию для целей определения фактического положения в связи с делами, находящимися на его рассмотрении.
UNHCR stressed the need for further capacity-building and training in relation to international refugee law and the standards and procedures for determining refugee status. УВКБ подчеркнуло необходимость дальнейшего создания потенциала и подготовки кадров в связи с международным беженским правом и стандартами и процедурами определения статуса беженцев.
It notes also that, by all accounts, a great deal of preparation had been put into determining and designating the targets of air strikes. Она также отмечает, что, по общему мнению, для определения и обозначения целей воздушных налетов потребовалась основательная подготовка.
It will shortly be necessary for the Committee to review and discuss the criteria for appraising evidence for determining the international responsibility of States under the Optional Protocol; the conclusions reached will have a direct impact on central issues such as due compensation. В ближайшее время Комитету необходимо будет провести обзор и обсуждение критериев оценки доказательств в целях определения международной ответственности государств по Факультативному протоколу, и соответствующие выводы будут иметь непосредственные последствия для решения таких важнейших вопросов, как надлежащая компенсация.
Such an investigation should be aimed at determining the nature of the reported events, the circumstances surrounding them and the identity of whoever may have participated in them. Такое расследование должно преследовать цель как определения характера и обстоятельств предполагаемых деяний, так и установления личности всех тех, кто мог участвовать в его совершении.
(a) The development of a security risk management model and guidelines for determining acceptable risk (2009); а) разработка модели управления угрозами безопасности и руководящих принципов определения приемлемости угроз (2009 год);