Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
The invention increases the accuracy of determining the hydrocarbon content. Изобретение повышает точность определения содержания углеводородов.
Identification of critical areas of actual and potential land degradation can be important for determining priorities for land conservation efforts. Определение важнейших областей фактической и потенциальной деградации земельных ресурсов может иметь важное значение для определения приоритетных направлений деятельности по рациональному использованию земельных ресурсов.
It is expected that other donors would also use the same framework for determining their assistance to Governments. Как ожидается, прочие доноры также будут использовать эту же основу для определения их помощи правительствам.
The Convention provides a methodology for determining the outer edge of the continental margin composed of two alternative formulae. Конвенция предусматривает методологию определения внешней границы подводной окраины материка, включающую две альтернативные формулы.
In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UN-Habitat in financing. В дополнение он высказал предположение, что для определения характера роли ООН-Хабитат в финансировании необходим дополнительный анализ и консультации.
Analysis of State practice would be important in determining how the Commission should proceed. Анализ практики государств будет иметь важное значение для определения дальнейших направлений работы Комиссии.
Until the 1960s, fixed platform scales were considered as the only reliable equipment for determining the weight of goods road vehicles. До 60х годов единственным надежным оборудованием для определения веса грузовых автомобилей считались стационарные платформенные весы.
The handbook contains a chapter on adaptation, which presents methods for determining the cost of response measures to climate change. Руководство содержит главу об адаптации, где приводятся методы определения расходов на ответные меры в связи с изменением климата.
It appears that there is no established criterion for determining the level of such posts. Как представляется, отсутствуют четкие критерии определения класса таких должностей.
The Board requested a schedule of prior-biennium obligations for the purpose of determining the validity of the amount disclosed. Для определения достоверности указанной суммы Комиссия попросила представить таблицу обязательств предыдущего двухгодичного периода.
Such monitoring is central to measuring improvements and determining the impact of OIOS on the Organization. Такой контроль играет ключевую роль с точки зрения оценки прогресса и определения отдачи от деятельности УСВН для Организации.
The findings would be of great significance in determining the Department's staffing table. Результаты исследований будут иметь важное значение для определения штатного расписания Департамента.
The review had a central role in determining guiding principles and criteria for cooperation and operational activities for development. Огромно значение обзора для определения руководящих принципов и критериев обеспечения сотрудничества и оперативной деятельности в целях развития.
The above-mentioned working definitions reflect a degree of consensus about the salient determining factors that pertain to children and youth worldwide. Вышеупомянутые рабочие определения свидетельствуют об определенном консенсусе в отношении наиболее характерных определяющих факторов, относящихся к детям и молодежи во всем мире.
He pointed out the difficulty of determining what constituted a "minor" civil matter. Он указывает на сложность определения того, что является "незначительным" гражданским делом.
However, there was also support for including a method for determining the amount of compensation. Вместе с тем была также высказана поддержка включению метода определения объема компенсации.
In this view, autonomy was an important criterion in determining the strictly unilateral character of the act. Согласно этой же точке зрения, самостоятельность является важным критерием для определения исключительно одностороннего характера акта.
Car register information was used for determining the service lives of road transport equipment. Для определения срока службы автотранспортной техники использовалась информация о регистрации транспортных средств.
Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. С учетом сложности определения подлинного объекта и цели договора наличие таких функций могло бы создать еще большую неопределенность.
Adaptive capacity is also key to determining vulnerability. Адаптационный потенциал также имеет ключевое значение для определения устойчивости.
The progress of degradation is followed for 28 days by determining the parameter specified in the test method used. Наблюдение за ходом разложения осуществляется в течение 28 дней путем определения параметра, указанного в используемом методе испытаний.
The values specified in the inspection certificate for the material shall be taken as a basis in determining this ratio in each case. Значения, указанные в свидетельстве о проверке материала, должны в каждом случае браться за основу для определения этого отношения.
This has been advanced by KPC as an argument in favour of the reservoir simulation method for determining blow-out volumes. Именно такой довод выдвинула "КПК" в поддержку метода имитационного моделирования коллекторов для определения объема выбросов нефти.
Member States, in cooperation with UNODC, facilitated a comprehensive thematic evaluation for determining best practices in alternative development. Государства-члены в сотрудничестве с ЮНОДК содействовали проведению всеобъемлющей тематической оценки для определения наилучшей практики в области альтернативного развития22.
As regards paragraph 2, doubts were expressed about the relevance of the two sets of criteria suggested for determining the intention of the parties. В связи с пунктом 2 были высказаны сомнения относительно уместности двух наборов критериев, предлагаемых для определения намерения сторон.