Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
There is however at present no specified test procedure for determining compliance with this requirement. Однако в настоящее время не установлено процедуры испытаний для определения соответствия этому требованию.
The SBI may wish to consider the information contained in this report, with a view to determining appropriate actions arising from it. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе, в целях определения вытекающих из него соответствующих шагов.
The relevant agreements, however, are generally silent as to the criteria for determining substantial ownership and effective control. Однако в соответствующих соглашениях, как правило, ничего не говорится о критериях для определения преимущественного владения и действительного контроля.
It is vague, amorphous and cannot constitute the basis for determining the eligibility of a prospective candidate. Он является пространным, расплывчатым и не может представлять собой основу для определения пригодности потенциального кандидата.
The system for admitting temporary migrant workers and for determining the demand for foreign labour needs improvement. Система привлечения временных трудовых мигрантов и определения потребности в иностранной рабочей силе нуждается в совершенствовании.
The topic is not concerned with determining the substance of particular rules. При этом задача определения существа конкретных норм не ставится.
The same is true with respect to determining the existence of an establishment. То же самое касается и определения наличия предприятия.
The presumption in the EC Regulation is used in the context of determining the proper place of commencement of formal insolvency proceedings. Презумпция в Правиле ЕС используется в контексте определения надлежащего места открытия официального производства по делу о несостоятельности.
The Malaysian standard provides guidelines for determining new geographical names or changing existing names. Малайзийский стандарт содержит руководящие указания, касающиеся определения географических названий или изменения существующих названий.
A two-step procedure for determining refugee status had been in place since 2001. С 2001 года действует двухступенчатая процедура определения статуса беженца.
Moreover, a sampling approach is applied when determining employment in small enterprises. Кроме того, по малым предприятиям применяется выборочный подход для определения занятости.
Thus, quantity, quality, difficulty of the work and working conditions are the criteria for determining wages. Таким образом, критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество, сложность выполняемой работы и условия труда.
These two issues are central to determining what kind of treaty is being envisaged by member States. Эти две проблемы имеют центральное значение для определения природы договора, предусматриваемого государствами-членами.
Alternately, the Commission may wish to consider other options for determining the final selection of the membership of the Working Group. Комиссия может также пожелать рассмотреть другие варианты для определения окончательного членского состава Рабочей группы.
The representative of Japan elaborated on the process for determining future offerings of the SIAP/JICA course. Представитель Японии сообщил о ходе определения будущих предложений по курсам СИАТО/ЯАМС.
The law outlines the process to be used in determining refugee status. Закон устанавливает порядок определения статуса беженца.
The experience gained by using digital records shall be evaluated in 2015 with a view to determining its adequacy as a long-term solution. В 2015 году будет проведена оценка опыта использования цифровых аудиозаписей для определения их адекватности в качестве долгосрочного решения.
They provide support in the process of determining quantitative target values by supplying time series for the indicators selected. Они оказывают содействие в процессе определения количественных целевых значений, предоставляя временные ряды по отобранным показателям.
Currently, spatial variation of major elements and their ratio were being investigated to help in determining the origin of PM episodes. В настоящее время изучается пространственная вариация основных веществ и их пропорции в целях определения причин случаев присутствия РМ.
Applying the advanced electrical method for investigating and determining the groundwater sources in Son La. 1994-1995. Применение усовершенствованного метода электрозамеров для изучения и определения источников грунтовых вод в Сон Ла. 1994 - 1995 гг.
With regard to procedural aspects, some States suggested using more efficient alternatives for determining initial steps of the reviews. Что касается процедурных аспектов, то некоторые государства предложили использовать более эффективные альтернативы для определения первоначальных шагов в рамках проведения обзоров.
It continued to encourage the Government to develop formal procedures for determining refugee status. Управление вновь призвало правительство разработать формальные процедуры определения статуса беженца.
Pursuant to the Code, ensuring the child's best interests is fundamental in the process of determining how to protect the child. Согласно данному Кодексу обеспечение наилучших интересов ребенка является фундаментальным в процессе определения способа защиты ребенка.
Organizations should adopt a strategic approach and use their respective corporate strategic objectives as the basis for determining partner requirements and selection. Организации должны опираться на стратегический подход и использовать свои корпоративные стратегические цели как основу для определения требований к партнерам и критериев их отбора.
It was doubtful whether specificity should be made a criterion for determining the value of subsequent practice. Вряд ли специфику следует принимать за критерий определения значимости последующей практики.