Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
He was pleased that the General Assembly, by its resolution 50/222, had adopted new procedures for determining the amounts owed to troop contributors for contingent-owned equipment, even though the funds needed for full reimbursement were not yet available. Новая Зеландия с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/222 утвердила новые процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой странам за принадлежащее контингентам имущество, несмотря на то, что пока еще отсутствуют средства, необходимые для выплаты компенсации в полном объеме.
The Advisory Committee's views on the legal status of contingent personnel were summarized in paragraph 35 of its report, and its views on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment were contained in paragraphs 3 to 8. Мнения Консультативного комитета относительно правового статуса служащих контингентов резюмированы в пункте 35 его доклада, а его мнения в отношении реформы процедур определения объема компенсации государствам-членам за принадлежащее контингентам имуществом содержатся в пунктах 3-8.
The AGBM may wish to continue its discussion of these options with a view to clarifying, refining and better understanding them, narrowing the range of options and determining if there are other viable approaches. СГБМ может пожелать продолжить обсуждение этих вариантов с целью прояснения, уточнения и лучшего их понимания, сужение диапазона вариантов и определения возможности наличия других приемлемых подходов.
Generally speaking, authority must be exercised in the light of the circumstances at the time, and the texts concerning the use of firearms were of great importance for determining the appropriateness of such exercise. В целом, выполнение служебных обязанностей должно строиться с учетом конкретных обстоятельств, и положения, касающиеся применения огнестрельного оружия, имеют исключительно важное значение для определения надлежащего характера выполнения этих обязанностей.
In the area of expropriation, the Republic of Macedonia has by law regulated the manner of determining public interest, the procedure for assessing a just reimbursement and the mechanism of protection against potential abuse of this institute (cf. the Act on Expropriation). В вопросах принудительного отчуждения законодательство Республики Македонии регулирует порядок определения государственных интересов, процедуру оценки справедливой компенсации и механизм защиты от потенциального злоупотребления этим институтом (см. Закон о принудительном отчуждении имущества).
Article 27 of the Charter guarantees the freedom of coalition; a "coalition" means an association formed by employers or employees seeking to formulate, promote, defend and further their interests in the process of creating and determining working, social or economic conditions. Статья 27 Хартии гарантирует свободу коалиций; под "коалицией" понимается ассоциация, создаваемая работодателями или работниками по найму с целью формулирования, поддержки, защиты и отстаивания своих интересов в процессе создания и определения трудовых, социальных или экономических условий.
Therefore, my delegation would like to stress the importance of developing and applying a vulnerability index for the small island developing States as a basic and meaningful criterion for determining the status of least developed countries, recalling the content and the spirit of resolution 51/183. Поэтому моя делегация хотела бы подчеркнуть важность разработки индекса уязвимости и применения его к малым островным развивающимся государствам в качестве основного значимого критерия для определения статуса наименее развитых стран, в соответствии с буквой и духом резолюции 51/183.
Moreover, legislation on migration was being improved with a view to determining the legal status of refugees, regulating the acquisition and loss of such status and establishing legal, economic and social guarantees to protect refugees in Belarus. Кроме того, ведется дальнейшее совершенствование миграционного законодательства с целью определения правового статуса беженцев, регулирования порядка его приобретения и утраты и установления правовых, экономических и социальных гарантий защиты беженцев на территории Беларуси.
In that respect, his delegation shared the preliminary conclusion of the International Law Commission that the object of the treaty alone was the most important criterion in determining the legitimacy of reservations. В этой связи делегация Алжира выражает согласие с предварительным заключением Комиссии международного права в отношении того, что наиболее важным критерием определения законности оговорок является лишь объект международного договора.
Instead of determining the categories of persons who are to lose their nationality, the predecessor State can, like the successor State, define in positive terms the categories of persons whom it regards as its nationals following the separation of some parts of its territory. З) Вместо определения категорий лиц, утрачивающих его гражданство, государство-предшественник может - как и государство-преемник - в позитивном плане определить категории лиц, которых оно считает своими гражданами после отделения некоторых частей своей территории.
The report provides a basic insight into the mechanics for determining the available options and examines how some of the newly developed alternatives to conventional insurance operate. ЗЗ. В докладе дается общее представление о механике определения возможных вариантов страхования, а также рассматривается функционирование некоторых из новых механизмов,
With regard to the reporting cycle, the Committee had established a practice of determining, upon concluding its consideration of a State party report, the date by which that State was to submit its next report. В отношении цикла отчетности после завершения рассмотрения доклада государства-участника Комитет установил практику определения даты, до которой государство должно представить следующий доклад.
Such a State may specify by declaration at any time other rules for determining the applicable law, including rules that render applicable the law of another territorial unit of that State. Такое государство может в любое время оговорить в заявлении другие правила определения применимого права, включая правила, которые обеспечивают применимость права другой территориальной единицы этого государства.
It also noted that, according to special provision 649, ASTM standard D86-01 should be used for determining the boiling point of petroleum crude oil, petroleum sour crude oil and petroleum distillates. Было также отмечено, что в соответствии со специальным положением 649 для определения температуры кипения сырой нефти, сернистой сырой нефти и дистиллятов нефти следует использовать стандарт ASTM D86-01.
The Commission informed the Board that, on 2 March 2002, the Governing Council had concluded that the appropriate time had not yet arrived for determining the methods of calculating and paying interest. 2 марта 2002 года Компенсационная комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что Совет управляющих счел, что надлежащее время для определения методов расчета и выплаты процентов еще не наступило.
Electronic methods of determining a vessel's position, devices for measuring the speed of change of course and on-board radar are so accurate nowadays, and their margins of error are so insignificant, that the results may be considered reliable. Электронные методы определения места судна, приборы, измеряющие скорость изменения курса и судовые РЛС сегодня уже настолько совершенны, а их погрешности настолько малы, что результаты измерения можно считать достоверными.
It would balance the goal of predictability and transparency in determining activities and setting priorities with the need for a certain amount of flexibility in the implementation of the work programme. В программе работы цель обеспечения предсказуемости и транспарентности в процессе определения видов деятельности и установления приоритетов будет увязана с необходимостью определенной гибкости при осуществлении программы работы.
There were two reasons for this. First, the need for host country approval of the project as AIJ and, second, the apparent conflict with determining the project's additionality. Это было обусловлено двумя причинами: во-первых, необходимостью для принимающей страны одобрить проект в качестве МОС и, во-вторых, явным противоречием, касающимся определения дополнительности проекта.
The acceptance criteria are in line with ADR/RID requirements; however, for determining the impact test temperature, it uses the concept of an "adjusted" impact test temperature. Критерии приемлемости находятся в соответствии с требованиями ДОПОГ/МПОГ; однако для определения температуры испытания на удар во второй части стандарта используется концепция "установленной" температуры испытания на удар.
Such information and information on the follow-up by the Swiss federal authorities to the European Committee's recommendations would be of use to the Human Rights Committee in determining the extent to which Switzerland was fulfilling its obligations under article 7 of the Covenant. Сведения об этом, а также о выполнении федеральными властями Швейцарии рекомендаций Европейского комитета были бы полезны Комитету по правам человека для определения того, в какой мере Швейцария выполняет свои обязательства по статье 7 Пакта.
This test consists of exposing samples, held in a vertical position, to a flame and determining the speed of propagation of the flame over the material to be tested. 1.2 Суть данного испытания заключается в том, что образцы, закрепляемые в вертикальном положении, подвергаются воздействию пламени с целью определения скорости, с которой огонь распространяется по испытываемому материалу.
Taking into account the magnitude of expenditures involved, as well as the need to promote efficiency and thus reduce operational costs, the Committee recommends the development of benchmarks for determining capacity for verification. С учетом масштабов связанных с этим расходов, а также необходимости обеспечения эффективности и сокращения, таким образом, оперативных расходов Комитет рекомендует разработать базовые показатели для определения возможностей для проверки.
Mr. Frank de Leeuw informed the Task Force about progress in the CAFE street emission ceiling project, which aimed to develop a method for determining what local emission reductions in streets were needed to reach certain air quality limits. Г-н Франк де Леев проинформировал Целевую группу о ходе работы в рамках проекта CAFЕ по предельным показателям выбросов на улицах городов, который направлен на разработку метода определения мер по сокращению местных выбросов на улицах для обеспечения определенных качественных показателей воздуха.
Nevertheless, the need for coordination among the various follow-up mechanisms and for determining the different roles of the various actors involved alerts us to the urgency of preparing a comprehensive framework giving coherence to the follow-up processes. Тем не менее необходимость координации различных механизмов в рамках последующих шагов и определения роли различных участников подталкивают нас к осознанию неотложности подготовки всеобъемлющих рамок, которые позволят объединить эти последующие процессы.
As D. P. O'Connell states, "as an analogue for purposes of determining diplomatic protection, the theory of control for purposes of economic warfare is practically valueless", a view shared by the International Court in Barcelona Traction. Как отмечает Д.П. О'Коннелл, «как аналог для целей определения дипломатической защиты теория контроля для целей ведения экономической войны практически не имеет значения», и это мнение разделяет Международный Суд в деле «Барселона трэкшн».