| The main criterion for determining if that was the case should be the parties' intention upon conclusion of the treaty. | Основным критерием для определения положения дел должны стать намерения сторон на момент заключения договора. |
| Thus, the main criterion for determining the status of an individual as an alien is nationality. | Таким образом, главным критерием для определения статуса лица в качестве иностранца является гражданство. |
| However, the difficulties associated with arriving at a reasonable means of determining such a limitation on liability were also outlined. | Вместе с тем подчеркивались также трудности, связанные с нахождением разумного способа определения такого ограничения ответственности. |
| Access to and the capacity and ability to utilize the resources are therefore relevant factors in determining human development. | Таким образом, соответствующими факторами для определения развития человека являются доступ к ресурсам, а также потенциал и способность для их использования. |
| As has been explained above, there are other ways of determining consent or intention by States to be bound. | Как объяснялось выше, имеются другие способы определения согласия или намерения государств в отношении взятия на себя обязательств. |
| It was further proposed that the resulting integrated rating should form the basis for determining the percentage pay adjustment. | Кроме того, было предложено, чтобы полученная в результате комплексная оценка составляла основу для определения процентной величины корректировки вознаграждения. |
| The invention makes it possible to extend the functionalities of a mobile communication terminal for determining the authenticity of bank-notes and securities. | Полезная модель расширяет функциональные возможности мобильного терминала связи в области определения подлинности банкнот, ценных бумаг. |
| The manual also offers a basis for determining the contribution to the national welfare, including welfare distribution effects. | Это руководство может также служить базой для определения вклада в рост национального благосостояния, включая последствия его распределения. |
| The Bangladesh Water Development Board uses GPS in flood monitoring, especially in determining location-based flood depth and its extension during flood time. | Совет освоения водных ресурсов Бангладеш использует GPS для мониторинга наводнений, в частности для определения глубины наводнения и его динамики. |
| 20-2.1 Chapter 23 shall apply in determining the minimum crew for seagoing vessels. | Для определения минимального экипажа морских судов применяется глава 23. |
| This checker is meant for quick determining of the PR and ATR for a large number of sites. | Чекер предназначен для быстрого определения PR и ATR для большого количества веб-адресов. |
| The system's desktop version has a user-friendly Windows interface which allows to manage the process of determining Google PR and Alexa Traffic Rank easily. | Десктопная версия системы имеет дружественный Windows-интерфейс позволяющий легко управлять ходом определения Google PR и/или Alexa Traffic Rank. |
| We start with determining the variables, since we will install in/ opt, so we can use both versions of Gimp. | Мы начинаем с определения переменных, так как мы будем устанавливать в/ ОПТ, поэтому мы можем использовать обе версии GIMP. |
| From 2000 Livio focused his research on supernova explosions and their use in determining the rate of expansion of the universe. | С 2000 года Ливио сосредоточил свои исследования на изучении взрывов сверхновых и их применении для определения скорости расширения Вселенной. |
| It would be difficult to give express criteria for determining that the deportation of an immigrant was conducive to the public good. | Представление убедительных критериев для определения того, что депортация того или иного иммигранта будет способствовать обеспечению общественного блага, представляется затруднительной. |
| Media transparency is the concept of determining how and why information is conveyed through various means. | Прозрачность медиа - это концепция определения, как и почему информация передается с помощью различных средств. |
| Even so, these trees are very useful for determining what threats exist and how to deal with them. | Но даже при таком раскладе, эти деревья крайне полезны для определения существующих угроз и методов их предотвращения. |
| The fleet was equipped with precision instruments and perfected methods of determining the time (longitude) and latitude. | Флот был снабжен точными инструментами и совершенными методами определения времени (долготы) и широты. |
| This becomes a useful tool for determining resource use and environmental impacts. | Это становится полезным инструментом для определения использования ресурсов и воздействий на окружающую среду. |
| Price indices (quotes) of the UUE used by tax authorities for the purpose of determining transfer prices. | Ценовые показатели (Биржевые котировки) УУБ используются налоговыми органами с целью определения трансфертных цен. |
| There is a module for determining the winners of raffles as most active subscribers or by random sampling. | Имеется модуль для определения победителей розыгрышей методом определения наиболее активных абонентов и случайной выборкой. |
| Sprint - the new microwave system manufactured by CEM, is ideal for determining protein in food. | Sprint - новая микроволновая система производства компании СЕМ, идеально подходит для определения белка в пищевых продуктах. |
| The problem of determining the crossing number of the complete graph was first posed by Anthony Hill, and appeared in print in 1960. | Задача определения числа пересечений полного графа поставлена впервые Энтони Хиллом и появилась в печати в 1960. |
| The same formulae may be applied to determining the conditions for star formation in giant molecular clouds. | Полученные выше формулы можно использовать для определения условий для звездообразования из гигантских молекулярных облаков. |
| The observatory organized many expeditions for determining differences of longitudes, observing passages of Venus and solar eclipses, and studying astroclimate. | Обсерватория организовала множество экспедиций для определения разностей в широте, наблюдения Венеры и солнечных затмений, изучения астроклимата. |