Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
It is recommended that the following 4 domains be considered essential in determining disability: Рекомендуется для определения инвалидности рассматривать в качестве важнейших следующие четыре области:
Although it was not perfect, the principle of capacity to pay remained the most realistic and logical method of determining Member States' financial contributions to the Organization. Хотя принцип платежеспособности не является совершенным во всех отношениях, он остается наиболее реалистичным и логичным методом определения финансового вклада государств-членов в Организацию.
These general principles may still provide the relevant standard for determining the lawfulness of the expulsion of an alien in the absence of a more specific standard. Эти общие принципы могут все еще образовывать соответствующий стандарт для определения законности высылки какого-либо иностранца в отсутствие более конкретного стандарта.
Some delegations took advantage of the terminology question posed by the Commission to restate their position on determining the validity of a reservation and its effects. Некоторые делегации воспользовались тем фактом, что Комиссия поставила вопрос о терминологии, для того чтобы вновь изложить свое мнение по проблеме определения действительности оговорки и ее последствий.
The need to realize together the goal of determining the matters that make for peace once again underlines the need for properly representative international institutions to build the necessary global consensus. Необходимость совместно добиваться определения вопросов, ответ на которые служит делу мира, вновь подчеркивает необходимость того, чтобы достаточно представительные международные учреждения формировали требуемый глобальный консенсус.
The Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations does not apply a ratio for determining administrative support to any mission component. Комитету было сообщено о том, что Департамент операций по поддержанию мира не использует каких бы то ни было параметров для определения административной поддержки, необходимой для какого-либо компонента миссии.
OIOS also identified the need for more systematic criteria for determining grades and salaries during recruitment, better maintenance of leave records and tighter controls over absenteeism. Кроме того, УСВН сочло необходимым ввести более систематизированные критерии для определения должностных классов и окладов при найме на работу, усовершенствование порядка учета отпусков и ужесточение контроля за невыходом на работу.
The method is based on the analysis of the image digital representation with the view to determining the position of search objects, for example human faces. Способ основан на анализе цифрового представления изображения с целью определения мест расположения искомых объектов, например, человеческих лиц.
By necessity, population size, location, and economic viability are among the practical criteria used in determining the development and provision of services to settlements. На практике в качестве критериев, используемых для определения уровня развития и предоставления услуг поселениям, учитываются такие критерии, как целесообразность, численность населения, место расположения и экономическая эффективность.
The criteria for determining financial and technical assistances for capacity-building and institutional strengthening should be directly linked to countries' geographical situations and vulnerable positions in the world economy. Критерии определения характера финансовой и технической помощи на цели развития потенциала и укрепления организационной базы должны быть непосредственно увязаны с географическим положением стран и их уязвимостью в мировой экономике.
Strategy for determining a core statistical programme on agricultural statistics Стратегия для определения базовой программы по статистике сельского хозяйства
The question was one of determining the causes of the less than satisfactory level of interpretation and, in particular, translation. Проблема касается определения причин обеспечения менее чем удовлетворительного качества устного перевода и, в особенности, письменного перевода.
The invention relates to X-ray fluorescence analysis and can be used for determining a sulphur concentration in oil, petroleum products and in other liquid hydrocarbons. Полезная модель относится к области рентгенофлуоресцентного анализа и может быть использована для определения концентрации серы в нефти, нефтепродуктах и других жидких углеводородах.
Since this gene evolves very slowly in most organisms, it is very useful in determining genetic origins of closely related species. Так как этот ген у большинства организмов эволюционирует достаточно медленно, он очень удобен для определения родственных связей близкородственных видов.
Limited usage of quantitative and cost parameters of the market, which narrows the space for manoeuvre in determining the share, which has considerable significance for future relations with the Antimonopoly Committee. Ограниченное использование количественных и стоимостных измерений рынков, сужающее пространство для маневра в части определения долей, что имеет большое значение для дальнейших взаимоотношений с Антимонопольным комитетом.
However, for the actual EF scale in practice, damage indicators (the type of structure which has been damaged) are predominantly used in determining the tornado intensity. Однако для реальной шкалы EF на практике, индикаторы повреждений (тип структуры, который был повреждён) используются преимущественно для определения интенсивности торнадо.
In the new version can be select of determining PageRank for domain or for page, made also removal from the list of repeating URLs. В новой версии добавлена возможность выбора определения PageRank для домена или для страницы, также сделано удаление из списка повторяющихся веб-адресов.
The problem of determining the best classification of the patterns, according to some chosen criterion, may be solved by a search through all possible color patterns. Задача определения наилучшей классификации узоров по какому-либо выбранному критерию может быть решена перебором всех возможных цветовых узоров.
Noa Ronkin argues that in Theravāda Abhidhamma, "sabhava is predominantly used for the sake of determining the dhammas' individuality, not their existential status". Ноа Ронкин утверждает, что в Абхидхамме Тхеравады теримин «сабхава» преимущественно используется для определения индивидуальности, а не экзистенциального статуса дхамм.
He also developed a method for determining the potency of the vaccines, an essential element required for the reproducible production of these pharmaceuticals. Также создал метод определения силы вакцин - необходимый элемент для их производства.
July - The Parliament of Great Britain offers the Longitude prize to anyone who can solve the problem of accurately determining a ship's longitude. Июль - Парламент Великобритании предложил Longitude rewards для тех, кто может решить проблему точного определения долготы корабля.
The situation in the category Under-21 in 2013 clearly demonstrated that a complicated procedure of determining the winner in the competition Golden Talent of Ukraine is fair. Ситуация в категории Under 21 в 2013 году наглядно продемонстрировала, насколько справедлив усложненный порядок определения победителя в конкурсе Золотой талант Украины.
Lawrence (2011) argued that lexical evidence supported the Kikai cluster although he refrained from determining its phylogenetic relationship with other Amami dialects. Лоуренс (2011) утверждал, что лексическое доказательство поддерживает клас Кикай хотя он воздержался от определения его филогенетического отношения с другими диалектами Амами.
NMR provides scientists with an elegant and precise way of determining chemical structure and properties of materials, and is widely used in physics and chemistry. ЯМР дал учёным элегантный и точный метод определения химической структуры и свойств материалов и широко используется в настоящее время в физике и химии.
In determining how to promote innovation without sacrificing social protection, economists and policymakers should take a lesson from the field of physics. Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики.