The signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle are measured for determining a spark current. |
Для определения тока искрения измеряют амплитуды сигнала и (или) другие параметры, характеризующие цикл "возникновение гашение искры". |
That is why we add our voice to the call for a review of the criteria for determining middle-income status. |
По этой причине мы присоединяемся к призыву о пересмотре критериев для определения статуса страны со средним уровнем дохода. |
They are excluded from progress in determining policy and stereotyped in the role of domestic work. |
Они оказываются исключенными из процесса определения политики и страдают от существующих стереотипов в отношении ролей в домашнем хозяйстве. |
This makes it challenging to establish a priori criteria for determining specific GMS rates for individual projects. |
Это выдвигает на передний план задачу установления априори критериев для определения конкретных ставок оплаты за ОУП по индивидуальным проектам. |
Dual-fuel vehicles shall include a means of determining gas fuel consumption and providing off-board access to consumption information. |
Двухтопливные транспортные средства типа 1А и типа 2А должны быть оснащены устройством определения расхода газового топлива и обеспечения внешнего доступа к показаниям расхода. |
Self-identification as indigenous or tribal shall be regarded as a fundamental criterion for determining the groups to which the provisions of this Convention apply. |
Указание самих народов на их принадлежность к числу коренных или ведущих племенной образ жизни рассматривается как основополагающий критерий для определения групп, на которые распространяются положения настоящей Конвенции. |
Methods for determining oral and dermal toxicity of mixtures |
Методы определения токсичности смесей при приеме внутрь и воздействии на кожу |
Said spark current quantity determining unit is provided with devices for measuring signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle. |
Блок определения величины тока искрения снабжен устройствами измерения амплитуды сигнала и (или) других параметров, характеризующих цикл "возникновение-гашение искры". |
To facilitate judicial coordination, the commentary might indicate criteria relevant to determining which court should coordinate the proceedings. |
Эти два вопроса включены в сноску к проекту рекомендации З. Для облегчения судебной координации в комментарии можно указать критерий определения суда, который должен координировать производство. |
Thus, future production is critical in determining prices in a market becoming more supply- than demand- driven. |
Таким образом, объем будущего производства имеет решающее значение для определения цен на рынке, ситуацию на котором будет определять не столько предложение, сколько спрос. |
Standard indicators for determining adequacy, such as morbidity, cannot be applied until sufficient quantities have been distributed throughout the country. |
Нормативные показатели определения адекватности, например заболеваемость, не могут быть применимы в данном случае до тех пор, пока по всей стране не будет распределено достаточное количество товаров. |
Rather than anticipating events and determining how they should be handled from a public information standpoint, the Department frequently mounted last-minute efforts. |
Вместо упреждения событий и определения того, что необходимо предпринять с точки зрения общественной информации, зачастую Департамент принимал меры лишь в самый последний момент. |
Seating positions for determining the number of passengers |
З) Понятие "место для сидения" для определения количества пассажиров |
Possibility of determining their own priorities versus being donor-driven; |
Возможность определения своих собственных приоритетов или же приоритеты устанавливаются под влиянием доноров |
The principle of determining family status according to the law of a country of nationality had been long-established and widely recognized in the Secretariat. |
Принцип определения семейного положения в соответствии с законодательством страны гражданской принадлежности был давно установлен и широко признан в Секретариате. Европейский союз удовлетворен существующей практикой и не видит необходимости оспаривать прерогативу Генерального секретаря в этой области. |
Official list of biological agents that affect humans, animals and plants. Classifies risk groups and provides the basis for determining safety risks involved in handling them. |
Резолюция Министерства по науке, технологии и охране окружающей среды Nº 421999 года, содержащая официальный реестр биологических средств, наносящих вред человеку, животным и растениям; устанавливает классификацию по группам риска и является основой для определения условий безопасности, которые должны соблюдаться при работе с ними. |
There was a need to tighten parameters for determining what constituted authorized expenditure to ensure that add-ons were clearly warranted. |
Необходимо применять более жесткие критерии для определения того, что является утвержденным видом расходов, с тем чтобы обеспечить надлежащее обоснование всех дополнительных затрат. |
The confidentiality rules used for determining which printed data aggregates are publishable must be applied to any GIS displays. |
Правила конфиденциальности, используемые для определения того, какие агрегаты могут публиковаться в печатном виде, должны также применяться и к любым материалам ГИС. |
The method of determining the remaining life of a primary lithium-thionyl chloride battery involves applying a pulse load and determining the remaining life of the battery on the basis of the transient responses. |
Способ определения остаточного ресурса литиевого тионил хлоридного первичного элемента питания, включающий импульсное подключение нагрузки и определение по переходным характеристикам его остаточного ресурса. |
There was a procedure for determining which of them were refugees and which were not, but a thorough process for determining their status was not yet in place everywhere. |
Существует порядок для определения того, кто из них является, а кто не является беженцем, однако он еще повсеместно должным образом не применяется. |
However, several agencies have begun activity-based costing exercises as a first step towards determining the direct administrative costs of the programmes. |
Вместе с тем ряд учреждений приступили к процедуре определения расходов на основе осуществляемой деятельности в качестве первого шага на пути определения прямых административных расходов по программам. |
E-participation in governance is an important feature of t-government, as it is a precursor for effectively determining the allocation of resources and distribution mechanisms to meet the real needs of users. |
Электронное участие в управлении выступает важным элементом «трансформационного управления», будучи необходимым условием эффективного определения масштабов и механизмов распределения ресурсов для удовлетворения реальных потребностей пользователей. |
1.2. Blocked suspension is specified as the condition for determining centre of gravity and for carrying out the actual rollover test. |
1.2 Для определения центра тяжести и проведения фактического испытания на опрокидывание подвеска блокируется в нормальном рабочем положении, определенном заводом-изготовителем. |
After determining the group fare, one of our representatives will contact you according to the information you provide. |
После определения стоимости групповой перевозки мы свяжемся с вами по одному из оставленных контактов. |
Which of the following is a generally accepted graphical technique for determining first order system parameters? |
Что из нижеперечисленного является графичесокй техникой определения первичных системных параметров? |