| The signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle are measured for determining a spark current. | Для определения тока искрения измеряют амплитуды сигнала и (или) другие параметры, характеризующие цикл "возникновение гашение искры". |
| That is why we add our voice to the call for a review of the criteria for determining middle-income status. | По этой причине мы присоединяемся к призыву о пересмотре критериев для определения статуса страны со средним уровнем дохода. |
| They are excluded from progress in determining policy and stereotyped in the role of domestic work. | Они оказываются исключенными из процесса определения политики и страдают от существующих стереотипов в отношении ролей в домашнем хозяйстве. |
| This makes it challenging to establish a priori criteria for determining specific GMS rates for individual projects. | Это выдвигает на передний план задачу установления априори критериев для определения конкретных ставок оплаты за ОУП по индивидуальным проектам. |
| Dual-fuel vehicles shall include a means of determining gas fuel consumption and providing off-board access to consumption information. | Двухтопливные транспортные средства типа 1А и типа 2А должны быть оснащены устройством определения расхода газового топлива и обеспечения внешнего доступа к показаниям расхода. |
| Self-identification as indigenous or tribal shall be regarded as a fundamental criterion for determining the groups to which the provisions of this Convention apply. | Указание самих народов на их принадлежность к числу коренных или ведущих племенной образ жизни рассматривается как основополагающий критерий для определения групп, на которые распространяются положения настоящей Конвенции. |
| Methods for determining oral and dermal toxicity of mixtures | Методы определения токсичности смесей при приеме внутрь и воздействии на кожу |
| Said spark current quantity determining unit is provided with devices for measuring signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle. | Блок определения величины тока искрения снабжен устройствами измерения амплитуды сигнала и (или) других параметров, характеризующих цикл "возникновение-гашение искры". |
| To facilitate judicial coordination, the commentary might indicate criteria relevant to determining which court should coordinate the proceedings. | Эти два вопроса включены в сноску к проекту рекомендации З. Для облегчения судебной координации в комментарии можно указать критерий определения суда, который должен координировать производство. |
| Thus, future production is critical in determining prices in a market becoming more supply- than demand- driven. | Таким образом, объем будущего производства имеет решающее значение для определения цен на рынке, ситуацию на котором будет определять не столько предложение, сколько спрос. |
| Standard indicators for determining adequacy, such as morbidity, cannot be applied until sufficient quantities have been distributed throughout the country. | Нормативные показатели определения адекватности, например заболеваемость, не могут быть применимы в данном случае до тех пор, пока по всей стране не будет распределено достаточное количество товаров. |
| Rather than anticipating events and determining how they should be handled from a public information standpoint, the Department frequently mounted last-minute efforts. | Вместо упреждения событий и определения того, что необходимо предпринять с точки зрения общественной информации, зачастую Департамент принимал меры лишь в самый последний момент. |
| Seating positions for determining the number of passengers | З) Понятие "место для сидения" для определения количества пассажиров |
| Possibility of determining their own priorities versus being donor-driven; | Возможность определения своих собственных приоритетов или же приоритеты устанавливаются под влиянием доноров |
| The principle of determining family status according to the law of a country of nationality had been long-established and widely recognized in the Secretariat. | Принцип определения семейного положения в соответствии с законодательством страны гражданской принадлежности был давно установлен и широко признан в Секретариате. Европейский союз удовлетворен существующей практикой и не видит необходимости оспаривать прерогативу Генерального секретаря в этой области. |
| Official list of biological agents that affect humans, animals and plants. Classifies risk groups and provides the basis for determining safety risks involved in handling them. | Резолюция Министерства по науке, технологии и охране окружающей среды Nº 421999 года, содержащая официальный реестр биологических средств, наносящих вред человеку, животным и растениям; устанавливает классификацию по группам риска и является основой для определения условий безопасности, которые должны соблюдаться при работе с ними. |
| There was a need to tighten parameters for determining what constituted authorized expenditure to ensure that add-ons were clearly warranted. | Необходимо применять более жесткие критерии для определения того, что является утвержденным видом расходов, с тем чтобы обеспечить надлежащее обоснование всех дополнительных затрат. |
| The confidentiality rules used for determining which printed data aggregates are publishable must be applied to any GIS displays. | Правила конфиденциальности, используемые для определения того, какие агрегаты могут публиковаться в печатном виде, должны также применяться и к любым материалам ГИС. |
| The method of determining the remaining life of a primary lithium-thionyl chloride battery involves applying a pulse load and determining the remaining life of the battery on the basis of the transient responses. | Способ определения остаточного ресурса литиевого тионил хлоридного первичного элемента питания, включающий импульсное подключение нагрузки и определение по переходным характеристикам его остаточного ресурса. |
| There was a procedure for determining which of them were refugees and which were not, but a thorough process for determining their status was not yet in place everywhere. | Существует порядок для определения того, кто из них является, а кто не является беженцем, однако он еще повсеместно должным образом не применяется. |
| However, several agencies have begun activity-based costing exercises as a first step towards determining the direct administrative costs of the programmes. | Вместе с тем ряд учреждений приступили к процедуре определения расходов на основе осуществляемой деятельности в качестве первого шага на пути определения прямых административных расходов по программам. |
| E-participation in governance is an important feature of t-government, as it is a precursor for effectively determining the allocation of resources and distribution mechanisms to meet the real needs of users. | Электронное участие в управлении выступает важным элементом «трансформационного управления», будучи необходимым условием эффективного определения масштабов и механизмов распределения ресурсов для удовлетворения реальных потребностей пользователей. |
| 1.2. Blocked suspension is specified as the condition for determining centre of gravity and for carrying out the actual rollover test. | 1.2 Для определения центра тяжести и проведения фактического испытания на опрокидывание подвеска блокируется в нормальном рабочем положении, определенном заводом-изготовителем. |
| After determining the group fare, one of our representatives will contact you according to the information you provide. | После определения стоимости групповой перевозки мы свяжемся с вами по одному из оставленных контактов. |
| Which of the following is a generally accepted graphical technique for determining first order system parameters? | Что из нижеперечисленного является графичесокй техникой определения первичных системных параметров? |