There were no concrete standards for determining discrimination nor were there concrete guidelines for determining the equal nature of work. |
Отсутствуют конкретные стандарты для определения случаев дискриминации, равно как и конкретные принципы, которыми можно было бы руководствоваться для определения равноценного по своему характеру труда. |
Methodology for determining the proportionate share of the assets |
Методология определения размера соответствующей доли активов |
Objectives of determining the coordination centre |
Цели определения местонахождения координационного центра |
Fixing or determining the quantity |
Установление количества или порядок его определения |
Fixing or determining the price |
Установление цены или порядок ее определения |
The following is a list of methods available for determining the Chemical Lean content in Manufacturing Meat. |
Ниже приводится перечень методов определения химической постности в мясных изделиях. |
The test for determining the net power shall be carried out with the accelerator control set at the maximum position. |
2.5.1 Испытание для определения полезной мощности должно проводиться при удержании педали акселератора в полностью нажатом состоянии. |
The grey scale for determining changes in colour of test samples in colour fastness tests. |
Серая шкала предназначена для определения изменений в цвете испытуемых образцов при проведении испытаний на устойчивость окраски к свету. |
In recent times, CIS countries have made progress in determining the volume and characteristics of labour migration. |
В последние десятилетия в государствах Содружества накоплен положительный опыт в части определения объемов и характеристик трудовой миграции. |
That resolution continued to be the current standard for determining the full measure of self-government, as the General Assembly had continually reaffirmed. |
Как неоднократно подтверждала Генеральная Ассамблея, эта резолюция продолжает оставаться действующим стандартом для определения полноты самоуправления,. |
The invention related to ecological monitoring and can be used for determining the radiotoxicity of solutions. |
Изобретение относится к области экологического биомониторинга и радиоэкологии и может быть использовано для определения радиотоксичности растворов. |
The invention relates to methods and devices for the geophysical surveying of uncased boreholes and is directed at determining the thermal properties of rocks. |
Изобретение относится к способам и устройствам для геофизических исследований необсаженных скважин и предназначено для определения тепловых свойств горных пород. |
The mid-2005 review is positive and the process of determining the future status commences. |
Итоги обзора положения дел по состоянию на середину 2005 года имеют позитивный характер, и начинается процесс определения будущего статуса. |
The invention is used for determining dimensions of cracks formed by a formation hydraulic fracture. |
Заявленное изобретение предназначено для определения размеров трещин, образующихся в результате гидроразрыва горных пород. |
A second key advantage of floating exchange rates is that it gives the government/monetary authorities flexibility in determining interest rates. |
Вторым важнейшим преимуществом системы плавающих валютных курсов является то, что она обеспечивает правительству и финансовым органам гибкость определения учетных ставок. |
Our Institute offers express method for determining the functional health to educational institutions. |
Институт экологии человека предлагает экспрессную методику определения функционального здоровья ученика для учреждений системы образования. |
This report should include procedures for determining gross negligence and the financial responsibility to be incurred by those who have committed such negligence. |
В этот доклад необходимо включить процедуры для определения случаев грубой небрежности и установления финансовой ответственности лиц, допустивших такую небрежность. |
This makes the IR suitable for determining a safe zone between a route and vulnerable functions such as residential areas. |
Это позволяет использовать концепцию ИР для определения безопасной зоны между маршрутом и уязвимым районом, например населенным пунктом. |
These results can be of use in determining the ocean-continent boundary along rifted non-volcanic and sheared continental margins. |
Эти результаты могут пригодиться для определения границы "океан - континент" вдоль рифтовых невулканических и сдвиговых материковых окраин. |
Compelling reasons would have to be adduced before any change in the methodology for determining the salary structure of the common system could be contemplated. |
До рассмотрения каких-либо изменений в методологии определения структуры окладов в общей системе необходимо их убедительно обосновать. |
The new Decree replaces the earlier system of determining the extent of university degrees with the ECTS system. |
Установленный в этот новом постановлении механизм заменяет предыдущую систему определения ступеней университетского образования с использованием системы ЕСПЗБ. |
The principles for determining train-path prices are laid down in the ordinance on access to the railway network. |
Принципы определения размеров платы за пользование железнодорожными путями определены в постановлении о доступе к железнодорожной инфраструктуре. |
Use: For determining the remoteness of an event comprising the production of a cellulose-containing object. |
Использование: для определения давности события создания объекта, содержащего целлюлозу. |
Consultants were not selected competitively and the methodology for determining their fees needed to be reviewed. |
Сектор консультантов не проводится на конкурсной основе, а методология определения уровня вознаграждения требует пересмотра. |
This system utilizes the residential qualifications as a basis for determining eligibility for the payment of supplementary benefit. |
Такая политика предусматривает использование жилищных условий в качестве критерия для определения того, имеет ли право соответствующее лицо на получение дополнительного пособия. |