Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
All these activities are currently being consolidated to build a single comprehensive picture of risk across UNFPA operations and be the starting point for determining risk mitigation/management actions. Данные по всем этим мероприятиям в настоящее время обобщаются для создания единой всеобъемлющей картины рисков, касающейся всей оперативной деятельности ЮНФПА, которая станет основой для определения действий по снижению рисков/управлению рисками.
The secretariat and the GM should better clarify which financial commitments should be reported under this indicator, including the methodology for determining their share for DLDD-related activities. Секретариату и ГМ следует четче пояснить, о каких финансовых обязательствах нужно сообщать по этому показателю, включая методологию определения их доли, приходящейся на деятельность, связанную с борьбой с ОДЗЗ.
EAA section 2 does not establish any criteria for determining when a contravention of a legal provision could be "of importance" for a challenged decision. В разделе 2 Закона об апелляциях по экологическим вопросам не предусмотрено никаких критериев для определения, в каких ситуациях нарушение правовой нормы может "иметь важное значение" для оспариваемого решения.
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non-food-item consumption. Такой подход позволит не проводить сложных расчетов, необходимых для определения объема минимальных потребностей в калориях, получаемых за счет пищи, и минимального количества потребляемых непродовольственных товаров.
To facilitate the review, cases have been grouped according to their level of complexity with a view to determining the total anticipated workload in 2006-2007. Для облегчения анализа дела были распределены по категориям в зависимости от степени их сложности в целях определения общего прогнозируемого объема работы в период 2006 - 2007 годов.
1972 development and producing precise mechanics devices was initiated, also optical mechanical, optical-electronic oriented (gyrocompass 1G-25 for determining true azimuth mounted on artillery 1V12 complex. В 1972 году на заводе началась разработка и производство изделий точной механики, оптико-механики, химической и оптико-электроники специального назначения (гирокомпас 1Г-25 для определения истинного азимута в составе артиллерийского комплекса 1В12 («Машина»).
With tungsten business conducted mostly in intermediate products, particularly APT, the prices at which these products become available are important in determining concentrate prices. Поскольку торговля вольфрамом состоит главным образом из торговли промежуточными продуктами, в частности ПВА, цены на эти продукты имеют большое значение для определения цен на концентраты.
The Commission therefore concluded that further studies were still needed in order to move forward with the modernization of the methodology for determining the grant. По этой причине Комиссия пришла к заключению о том, что требуются дополнительные исследования в целях продвижения вперед на пути модернизации методологии определения размера субсидии.
The System of Health Accounts 2011 provides a policy-oriented approach for determining financial flows, from revenues to financing schemes, within a health-care system. СССЗ-2011 отражает ориентированный на достижение политических целей подход для определения направленности финансовых потоков начиная с момента поступления денежных средств и заканчивая схемами финансирования в рамках системы здравоохранения.
The rule for the calculation of unemployment benefit has been amended by the lengthening of the period taken into account for determining the average. Следовательно, для целей определения размера пособия по безработице период, на основе которого исчислялся средний размер вознаграждения, был увеличен.
The methodology used by the Bank for determining its remuneration was based on a broad cross-section of the United States, French and German public and private labour markets. Методология, используемая Банком для определения размеров вознаграждения, в нем основана на сопоставлении с широким кругом организаций, представленных на рынках труда в государственном и частном секторах Соединенных Штатов, Франции и Германии.
The field assets control system will provide commodity managers with life cycle costs and item residual value data that will be useful in determining disposal policies. С помощью системы управления имуществом на местах распорядители материальных средств смогут получать информацию о затратах на протяжении всего срока службы имущества и об остаточной стоимости предметов имущества, которая будет необходима для определения политики в области ликвидации.
The Special Committee welcomes the progress made in the Working Group on the reform of methodology and procedures for determining reimbursements to troop-contributing countries for contingent-owned equipment. Специальный комитет приветствует прогресс, достигнутый рабочей группой по реформе методологии и процедур определения ставок возмещения странам, предоставляющим войска, расходов, связанных с использованием штатных средств их контингентов.
The term "instrument" required further reflection, since it seemed too broad and vague as a criterion for determining the existence of an international organization. Кроме того, было бы целесообразным дополнительно подумать над словом «документ», которое, по его мнению, является излишне общим и неточным для определения существования международной организации.
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме.
The requirement that women should wait 100 days after a divorce to remarry was discriminatory, in particular since there were other means of determining paternity, such as DNA testing. Требование о том, что женщины должны ждать 100 дней после развода, прежде чем они смогут снова вступить в брак, является дискриминационным, особенно если принять во внимание наличие других способов определения родителей, таких, как анализ ДНК.
In paragraph VIII., the Advisory Committee expanded on its views on determining services that should be considered for joint or common delivery. В пункте VIII. своего доклада Консультативный комитет подробно изложил свои мнения в отношении определения видов услуг, которые можно было бы оказывать на совместной или общей основе.
This means, for example, better determining what types of services are most needed by net contributor, middle-income and least developed countries. Например, это означает необходимость более точного определения видов услуг, которые будут наиболее востребованы чистыми донорами, странами со средним уровнем доходов и наименее развитыми странами.
This risk level facilitates a safety-engineering comparison of the tanks with each other without absolutely determining the measure of acceptability of accident-like actions. Такая оценка уровня риска облегчает сопоставление расчетных параметров безопасности цистерн друг с другом, не являясь при этом абсолютным критерием определения степени приемлемости аварийных действий.
Formal and informal systems to deal with mental health may be crucial in determining the treatment of mentally disordered persons within the criminal justice system. Для определения методов обращения с людьми, страдающими психическими расстройствами, в рамках системы уголовного правосудия существенный вклад могут внести официальные и неофициальные системы оказания психиатрической помощи.
Political factors and dynamics related to structural conditions and self-interest are also important in determining the timing and form of responses at the local, national and global levels. Учет политических факторов и динамики структурных изменений и интересов тех или иных групп населения также имеет важное значение для определения сроков и характера мер, принимаемых на местном, национальном и глобальном уровнях.
Once completed, the evaluation framework could serve as a tool/guide in determining the effectiveness and outcomes of initiatives in early learning and child care. После их завершения эти исследования могут послужить инструментом или ориентиром для определения эффективности и оценки результатов инициатив в области дошкольного обучения и ухода за детьми в раннем возрасте.
Using core activities and services as the criterion for determining what can and cannot be outsourced has an inherent logic. Вполне логично, что критерий определения того, какие виды деятельности и какие услуги целесообразно, а какие нецелесообразно передавать на внешний подряд, устанавливается исходя из основных видов деятель-ности и услуг.
Difficulties, due to differing existing regulations and divergent vehicle fleets, were encountered in determining which vehicles would be included in the scope. Применение требований настоящих гтп распространяется, насколько это возможно, на пересмотренную классификацию транспортных средств и определения, изложенные в Специальной резолюции Nº 1, касающейся общих определений категорий, массы и размеров транспортных средств, в контексте Глобального соглашения 1998 года.
After determining the oxygen concentration, a reading of 50 % is obtained with a flammable gas detector.A prior reading of oxygen content shows a sufficient concentration. После определения Предварительное определение концентрации кислорода показало, что его концентрация является достаточной.