| It was possible to take account of future changes in soil properties in determining steady state critical loads. | Существуют возможности для учета будущих изменений в характеристиках почвы путем определения статичных критических нагрузок. |
| Means of determining health impacts of policy decisions are required. | Необходимы средства для определения последствий политических решений для здоровья человека. |
| All projects started with a need assessment exercise determining the particular substantive focus of the projects. | Осуществление проектов началось с оценки потребностей в целях определения приоритетных направлений деятельности в рамках каждого проекта. |
| The Court in Barcelona Traction set a higher threshold for determining the demise of a company. | В деле «Барселона трэкшн» Суд установил более высокий порог для определения прекращения существования компании. |
| Bulgaria reported a complex set of criteria for determining the time frame. | Болгария сообщила о наличии у нее комплексного набора критериев, для определения таких сроков. |
| There are two principal methods of determining wages in British Columbia. | В Британской Колумбии существует два основных метода определения размера оплаты труда. |
| Federal legislation provides for guidelines in determining child support in the case of divorcing parents. | В федеральном законодательстве содержатся руководящие принципы, служащие для определения потребностей в материальной помощи детям в случае развода родителей. |
| Additionally, the investigations aimed at finding the authors and determining their responsibility did not produce results. | Помимо этого, оказались безрезультатными расследования в целях установления личности нарушителей и определения их ответственности. |
| Paragraph (2) of article 76 indicates the relevant place for determining the current price. | В пункте 2 статьи 76 указано соответствующее место для определения текущей цены. |
| It alluded to CLOUT Cases 98 and 81 with a view to determining what constituted a reasonable period. | Для определения понятия "разумные сроки" суд сослался на дела 98 и 81 ППТЮ. |
| With respect to subparagraph (b), support was expressed in favour of retaining both options for determining the period of commencement of the discharge. | В отношении подпункта (Ь) было поддержано предложение сохранить оба варианта для определения сроков начала освобождения от обязательств. |
| The flame ionization detector (FID) is an excellent instrument for determining chemical sample point locations. | Пламенно-ионизационный детектор (ПИД) представляет собой прекрасный инструмент для определения местоположений точек химического контроля. |
| Self-identification as indigenous is the fundamental criterion for determining the presence of indigenous peoples. | Самоидентификация в качестве исконного населения является основополагающим критерием для определения существования коренных народов. |
| In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. | В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности. |
| An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. | Оценка воздействия важна для определения риска существенных неблагоприятных последствий и для выбора надлежащих мер. |
| After determining the oxygen concentration, a reading of 50% is obtained with a flammable gas detector. | После определения концентрации кислорода производится замер с помощью индикатора легковоспламеняющихся газов, который показывает 50%. |
| In India, UNICEF supported the Government in determining the underlying causes of maternal mortality. | В Индии ЮНИСЕФ поддержал правительство в деле определения первопричин материнской смертности. |
| Surveys of the willingness to pay for sanitation facilities and services are also important for determining charges and subsidies and for financial planning. | Для определения размеров выплат и субсидий и в интересах финансового планирования также важно проводить обследование на предмет выявления готовности оплачивать использование санитарных объектов и услуг. |
| Some members expressed concern regarding the difficulty in determining the existence of an act of aggression. | Некоторые члены высказали озабоченность по поводу сложности определения того, имело ли место проявление агрессии. |
| The plan defines time frames within which to expect tangible results in determining projects and tasks. | В плане устанавливаются сроки, в которые следует ожидать ощутимых результатов в области разработки проектов и определения целей. |
| The technical service may approve the use of other methods of determining the driving resistance. | Техническая служба может одобрить использование других методов определения сопротивления движению. |
| In some cities, land mafias were very powerful in determining the direction and form of urban development. | В некоторых городах земельная мафия располагает большими возможностями для определения направления и формы городского развития. |
| If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. | Если проблему ВПВ нельзя решить в краткосрочной и среднесрочной перспективе, то государствам нужно создать национальную систему для определения своих приоритетов. |
| In addition, some regimes have incorporated complicated judicial processes for determining intent where evidence is gathered and presented. | Кроме того, некоторые режимы включают сложные судебные процедуры определения намерений после сбора и предъявления соответствующих доказательств. |
| There appears to be a small amount of data available for determining the level of health literacy in most countries in the Asia-Pacific region. | По-видимому, данных для определения уровня медицинской грамотности в большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона недостаточно. |