Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Determining - Определения"

Примеры: Determining - Определения
International courts and tribunals usually begin their reasoning in a given case by determining the "ordinary meaning" of the terms of the treaty. З) Международные суды и трибуналы обычно выстраивают свою аргументацию в конкретном деле с определения "обычного значения" терминов договора.
It has been suggested that the language could be clarified to indicate precisely whose practice is relevant to determining the existence of "a general practice", though the proposed clarification varied. Высказывалось мнение о том, что формулировку можно было бы уточнить, с тем чтобы указать, чья именно практика имеет значение для определения наличия "всеобщей практики", при этом предлагаемые уточнения отличались друг от друга.
Exploring and maximizing the contribution of IPs requires a decision framework that uses an organization's corporate strategic objectives as the basis for determining partnership requirements. Изучение и максимизация вклада ПИ требует основы для принятия решений, в рамках которой в качестве базы для определения партнерских требований используются корпоративные стратегические цели организации.
Gross pensionable is the basis for determining Pension Fund contributions under article 25 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and for determining pension benefits. Валовой зачитываемый для пенсии оклад является основой для определения взносов в Пенсионный фонд согласно статье 25 положений об Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций и для определения пенсионных пособий.
The circumstances to be taken into account for the purpose of determining what seems in the case in question to be a reasonable period of time vary in nature. Обстоятельства, которые должны учитываться для определения того, что в данном случае представляется разумным сроком, имеют разный характер.
Review its criteria for determining the provision for taxes withheld Анализ критериев, применяемых для определения объема резерва по удержанным налогам
The delegation's main focus was to establish greater compatibility between the approach to determining the non-pensionable component with the current income replacement method for determining pensionable remuneration for General Service staff. Основное внимание делегации было сосредоточено на обеспечении большей совместимости подхода к определению незачитываемого для пенсии компонента с методом замещения дохода, применяемым ныне для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания.
One especially complex matter, dealt with in draft guideline 3.1.6, was that of determining the object and purpose of a treaty, which was the basis for determining the validity or invalidity of a reservation. Один из особенно сложных вопросов, затрагиваемых в проекте руководящего положения 3.1.6, состоит в определении объекта и цели договора, которое служит основанием для определения действительности или недействительности оговорки.
In determining threshold levels for inclusion, the Expert Group did not see the need for any change from the principle agreed in the past as guidance for determining these levels. При определении пороговых значений для включения Группа экспертов не сочла необходимым вносить какие-либо изменения в принципы, согласованные в прошлом в качестве ориентиров для определения этих значений.
The involvement of an appointing authority in determining a schedule or method of determining arbitrators' fees, as described in paragraph 2, occurred only if such an authority had been agreed upon or had been designated by the PCA Secretary-General. Участие компетентного органа в установлении шкалы или метода определения гонораров арбитров, как описано в пункте 2, происходит лишь в тех случаях, когда такой орган был согласован или назначен Генеральным секретарем ППТС.
Therefore, objective supporting evidence (for example, X-rays) can be crucial in determining the reliability of the expert opinion. Таким образом, для определения надежности заключения эксперта решающее значение могут иметь объективные подтверждающие доказательства (например, рентгеновские снимки).
A review of the steps necessary for determining the desirable range and representation of individual Member States as at 30 June 2014 is provided below. Ниже представлен обзор мер, которые необходимо принять для определения желательных квот и степени представленности отдельных государств-членов по состоянию на 30 июня 2014 года.
The Director of the Statistical Division of UNECE made an opening statement, highlighting the importance of the meeting in determining the Working Group's activities until 2017. С вступительным заявлением выступил Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, отметивший особую важность этого совещания для определения деятельности Рабочей группы до 2017 года.
The Board reiterates its previous recommendations on the process for determining the anticipated final costs Комиссия повторяет свои предыдущие рекомендации относительно процесса определения ожидаемых окончательных расходов
The identification of possible gaps in respect of those issues was considered by several delegations as the starting point for determining the scope. Несколько делегаций выразили мнение о том, что отправной точкой для определения сферы охвата должно стать выявление возможных пробелов в отношении этих вопросов.
The Committee noted that the development of the exploitation code would increase the work of the Committee, especially in the area of determining a fiscal regime. Комитет отметил, что составление добычного устава повлечет за собой увеличение объема работы Комитета, особенно в части определения фискального режима.
1.1. This annex sets out the procedures for selecting engines to be tested over a service accumulation schedule for the purpose of determining deterioration factors. 1.1 В настоящем приложении излагаются процедуры отбора двигателей, подлежащих испытанию по графику эксплуатационной наработки для целей определения показателей ухудшения.
The vehicle shall include a means of determining the presence of an incorrect reagent on board a vehicle. 7.1 Транспортное средство должно предусматривать возможность определения неподходящего реагента, которым заправлено транспортное средство.
The lessons learned from that experience would be vital for determining the role of such technologies in future peacekeeping operations. Уроки, извлеченные из этих операций, будут иметь важнейшее значение для определения роли таких технологий в осуществлении будущих операций по поддержанию мира.
The review of the current methodology for determining the scale of assessments by the Committee on Contributions was therefore a welcome step towards improving that methodology. Поэтому обзор Комитетом по взносам нынешних методологий определения шкалы взносов является заслуживающим одобрения шагом в целях усовершенствования такой методологии.
It further explained that judicial decisions and expert opinions may serve as "subsidiary means for determining the existence or otherwise of rules of CIL". Он пояснил далее, что судебные решения и заключения экспертов могут служить «субсидиарным средством для определения существования или несуществования норм международного обычного права».
18 Procedure for determining test areas on windscreens of vehicles in relation to 18 Порядок определения испытательных зон на ветровом стекле
For determining the dimension of the projection, the following method shall apply: Для определения размера выступа используют нижеследующий метод.
In the backdrop of this expansion, APCICT developed a structured monitoring and evaluation framework, which sets methodologies for determining the progress and impact of the Academy. Учитывая такое распространение, АТЦИКТ разработал структурированную основу мониторинга и оценки, содержащую методику, определения хода и обучения по программе «Академия» и ее результативности.
In conjunction with UNHCR, two workshops were conducted on the topic International and national protection of refugees, and the procedure for determining refugee status. При содействии УВКБ ООН проведено два учебно-методических сбора по теме Международная и национальная защита беженцев и процедура определения статуса беженцев.