Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяет

Примеры в контексте "Determining - Определяет"

Примеры: Determining - Определяет
The Section is also determining the requirements for a digital repository for the preservation of the Tribunals' digital archives. Секция определяет также потребности в ресурсах на цифровое хранилище для сохранения архивов Трибуналов в цифровой форме.
It shall be free in determining its strategies and modi operandi. Она свободно определяет стратегии и принципы своей работы.
Manufacturing was becoming more internationalized, with productivity growth determining the scope for sustainable industrial development in both economic and environmental terms. Происходит дальнейшая интернационализация отраслей обрабатывающей промышленности, причем рост производитель-ности определяет масштабы устойчивого промыш-ленного развития как с точки зрения экономики, так и экологии.
As the 2002 visiting mission had noted, Tokelau was, in many ways, already determining its fate autonomously. Как отметила выездная миссия, проведенная в 2002 году, Токелау во многих аспектах уже самостоятельно определяет собственную судьбу.
Players can choose their character's race and class, with race determining which faction they align with. Игроки могут выбрать расу своего персонажа и класс, причём раса определяет фракцию.
The computer compares the digital signature of these experiences against the subject's mind map as well as determining the age of the memory. Компьютер сравнивает цифровые отпечатки этих опытов с картой сознания субъекта, а также определяет возраст воспоминания.
It is perhaps the chief factor determining individual, family and community health. Пожалуй, именно этот фактор прежде всего определяет здоровье отдельных лиц, семей и общин.
The Government is a collegial body responsible for determining and conducting national policy (art. 76). Правительство является коллегиальным органом, который определяет и проводит политику государства (статья 76).
According to the purposive approach, the courts consider the purpose of guaranteeing a right or freedom in determining its ambit. В соответствии с целевым подходом суды считают, что цель гарантирования прав и свобод определяет сферу их применения.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS asked who was responsible for determining what degree of physical pressure was "moderate". Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС спрашивает, кто определяет "умеренность" физического давления.
It was stated that the Secretary-General should exercise his judgement in determining the methods and the timing for such action. Было отмечено, что Генеральный секретарь сам определяет порядок и момент принятия такого решения.
The MSAR remains a separate customs territory and a free port, determining its own taxation policy. ОАРМ остается отдельной таможенной территорией и свободным портом и сам определяет свою политику в области налогообложения.
The Ministry of ITL is presently determining the specific criteria upon which the businesses will be chosen. Министерство ПТТ в настоящее время определяет конкретные критерии для отбора компаний.
To monitor compliance with the Duty, the EHRC in Scotland is, in the first instance, determining which listed bodies have met the requirement to publish a scheme. КРПЧ в Шотландии в порядке осуществления надзора за выполнением обязанности прежде всего определяет, какие перечисленные органы выполнили требование опубликовать программу.
Their acceptance of the road map for peace boded well, but again violence and not politics is determining the course of development. Их согласие с «дорожной картой» было хорошим предзнаменованием, но вновь насилие, а не политика, определяет развитие событий.
Article 44 of the Family Act enumerates all the possibilities for court intervention in matters of parental rights and obligations, simultaneously determining those measures applicable in cases where parental rights are not being properly executed. Статья 44 Закона о семье перечисляет все ситуации, при которых возможно вмешательство суда в вопросы, связанные с правами и обязанностями родителей, и в то же время определяет применение надлежащих мер в тех случаях, когда родительские права не осуществляются должным образом.
When the transport document is a bill of lading, it alone shall be the determining factor in the relations between the carrier and the consignee. З. В том случае, когда транспортным документом является коносамент, только последний определяет отношения между перевозчиком и грузополучателем.
As part of its ongoing work to enhance emergency response, UNHCR is also determining measures for non-emergency vs. emergency delivery performance. В качестве части ведущейся работы по совершенствованию реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ также определяет показатели результативности поставок в чрезвычайных и обычных ситуациях.
It is not only their main source of income, but also a source of human dignity and sense of self-worth, determining social relations and shaping identities. Она не только является основным источником его доходов, но и поддерживает в нем чувство собственного достоинства и значимости, определяет отношения в обществе и формирует личность.
To comprehensively address the recommendation, UNHCR is reviewing the key performance indicators for shipment tracking and is determining measures for emergency as opposed to non-emergency delivery performance. Для всеобъемлющего выполнения рекомендации УВКБ проводит пересмотр ключевых показателей эффективности для системы отслеживания грузов и определяет показатели работы в чрезвычайном режиме в сопоставлении с обычным режимом.
With regard to subprogramme 2, Inspection and evaluation, clarification was sought concerning who had the role of determining the relevance of thematic inspections and evaluations in the implementation of the programmes. Что касается подпрограммы 2 «Инспекции и оценка», то были запрошены разъяснения относительно того, кто определяет актуальность тематических инспекций и оценок при осуществлении программ.
He indicated that in developing the corporate strategy for 2005, UNOPS was determining its added value and potential working relationship with other bodies in the same field, in particular IAPSO. Директор-исполнитель указал, что при разработке внутренней стратегии на 2005 год ЮНОПС определяет отдачу от нее и возможности налаживания рабочих связей с другими органами в этой же области, в частности с МУУЗ.
In addition a mechanism has been developed to allow donors to provide funding through a single agency, with the country team then determining how the funds will be allocated among agencies. Помимо этого, был разработан механизм, позволяющий донорам обеспечивать финансирование через какое-то одно учреждение, после чего страновая группа определяет, как следует распределять средства между учреждениями.
With the Yugoslav Red Cross exclusively determining the destination of the goods to limited agencies in the "Republika Srpska", any commercial link that might have existed in the past between supplier and recipient will be much more difficult to sustain. Поскольку только югославский Красный Крест определяет окончательное назначение предметов помощи, доставляемых учреждениям в "Сербской Республике", поддерживать какие бы то ни было коммерческие связи, которые могли существовать в прошлом между поставщиком и получателем, будет гораздо сложнее.
It extends to them the principle of the separation of powers by enabling them to operate independently, restricting their scope, determining their jurisdiction and by laying down a range of procedural guarantees. Конституция распространяет на них принцип разделения властей, наделяет самостоятельностью при осуществлении возложенных функций, ограничивает сферу деятельности, определяет компетенцию и предусматривает ряд процессуальных гарантий.