To assist the inspector to make such a decision, the following is a non-exhaustive list of criteria that could be used in order to assist in determining if corrective action (roguing or other) should be administered or not to determine the field status. |
В целях оказания помощи инспектору в принятии такого решения может использоваться следующий невсеобъемлющий перечень критериев для определения необходимости предписания корректирующих мер (прополки или других) и для определения статуса поля. |
These debates sparked interest in new methods for ascertaining the palaeobiology of extinct animals, such as bone histology, which have been successfully applied to determining the growth-rates of many dinosaurs. |
Эти дебаты вызвали интерес к новым методам определения особенностей палеобиологии вымерших животных, таких как гистология костей, которая была исследована для определения темпов роста многих вымерших архозавров. |
The purpose of the panel was not to derive an international definition for disability that would be employed as a mechanism for determining who is covered under a disability/human rights convention. |
Задача форума заключалась не в выработке международного определения инвалидности, которое будет использоваться как основа для определения категорий лиц, подпадающих под действие конвенции об инвалидах/правах человека. |
In order to determine shallow silicides in the form of physical parameters for determining the mantel diapir tongue location in the Earth crust, the equivalency of 3He/4He from gases sampled from sources of a 10 -5 order is also determined. |
Для определения силицидов на малой глубине вкачестве физических параметров определения места нахождения "языка" вещества мантии в земной коредополнительно определяют соответствие 3Не/4Не из газов, отобранных в источниках порядка 10-5. |
For the purpose of determining the thermal K value result; the external surface should be the same as the internal surface of the van when the insulation is removed and replaced with infinitesimally thin panels. |
Для целей определения значения коэффициента теплопередачи следует считать, что наружная поверхность автофургона соответствует его внутренней поверхности без изоляционного материала, замененного тончайшими панелями . |
In determining the time reference used as a basis, an attempt was made to strike an acceptable balance between these considerations and the legal arguments on which the statute of limitations is based. |
Для определения точки отсчета исковой давности была предпринята попытка установить равновесие между этими соображениями и правовыми основаниями, регламентирующими порядок установления исковой давности. |
In determining the Czech Republic's financial contribution to the regular budget of the United Nations, the Committee on Contributions had based its calculations on the contribution paid by the former Czech and Slovak Federal Republic (Czechoslavakia). |
Для определения размеров взноса Чешской Республики в регулярный бюджет Организации Комитет по взносам взял за основу расчет взноса, выплачивавшегося бывшей Чехо-Словацкой Республикой (Чехословакией). |
For the purposes of determining the nature of the costs that would be incurred, the secretariat has assumed that the permanent forum would consist, in the first instance, of a two-week annual session which would be held at the United Nations Office at Geneva. |
Для целей определения характера требуемых расходов секретариат предполагает, что постоянный форум вначале будет проводить двухнедельную ежегодную сессию в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Besides the 1994 CPI for urban places, the 1992 General Industrial, Establishment Census and Commercial Establishment Census results are also used in determining the number of establishments from where prices are to be compiled. |
Для определения числа заведений, в которых будут регистрироваться цены, также используются результаты Всеобщей переписи промышленных и торговых предприятий 1992 года. |
The invention relates to a method for determining (1) the integrity of a composite medium (3), which method is suitable for implementation on a calculator (20). |
Изобретение относится к способу определения (1) целостности композитной среды (3) годному к исполнению на калькуляторе (20). |
The inventive device for determining a hair health comprises a hair holder, a radiator of electromagnetic energy generating the hair glow, a receiver of the light emitted by the hairs and a measurer on the intensity thereof. |
Устройство для определения состояния волос, включает держатель волос, излучатель возбуждающей свечение волос электромагнитной энергии, приемник эмитируемого волосами светового излучения и измеритель его интенсивности. |
On the other hand, it was observed by other delegations that a statistical analysis of the problem was of only limited use in determining the extent of the problem owing to the difficulties in obtaining reliable information. |
Вместе с тем делегации отметили, что статистический анализ этой проблемы имеет лишь ограниченную пользу для определения ее масштабов ввиду трудностей с получением надежной информации. |
Before us is also the challenge of ensuring the social security of the station's workers, who are being dismissed, and of the members of their families, and of determining and planning the future of Slavutych city, where they all live. |
Перед нами также стоит задача обеспечения социальной защиты увольняемых работников станции и членов их семей, определения и планирования будущего города Славутич, в котором они живут. |
Paragraphs 31 to 60 of the Working Group's report dealt with criteria for determining the commercial character of a contract or transaction, and paragraphs 56 to 60 contained the Commission's suggestions on that issue. |
В пунктах 31-60 идет речь о критериях определения коммерческого характера контракта или сделки, и в пунктах 56-60 приводятся предложения КМП по данному вопросу. |
Source: Aid targeting Rio Conventions, OECD 2002 New and additional financial resources Nine Parties provided information on this issue, but the criteria for determining new and additional resources differed. |
Девять Сторон представили информацию по этому вопросу, однако они применяли различные критерии для определения новых и дополнительных ресурсов. |
First, Alliance requested that a 500 N preload be applied prior to determining the initial position of the ram arms for the purpose of measuring the transverse displacement of the ram arms. |
Во-первых, оно просило до определения первоначального положения рычагов салазочного устройства прилагать предварительное усилие в 500 Н для целей измерения поперечного перемещения рычагов салазок. |
Originally intended as a study of the subsequent practice of States parties to a treaty aimed at determining the criteria for discerning such practice, the work had increasingly shifted towards interpretation of treaties. |
Работа, которая первоначально планировалась как изучение последующей практики государств - участников договоров с целью определения критериев для установления такой практики, все больше смещалась в сторону толкования договоров. |
For example, any use of the Process Method 'nearest neighbour imputation' will be associated with a (parameterized) Rule for determining the 'nearest neighbour'. |
Например, использование метода "подстановка ближайшего значения" регулируется (параметрическим) правилом определения ближайшего значения. |
The auxiliary light guides are used for determining the relationship between the widths of the spectral lines of multiple and single light scattering when the measurements are carried out through very turbid media and for determining the particle size according to the multiple and not single scattering spectrum. |
Вспомогательные световоды служат для определения соотношения между ширинами спектральных линий многократного и однократного рассеяния света в случае измерений в очень мутных средах и для определения размеров частиц по спектру многократного, а не однократного рассеяния. |
The method for determining the level of rehabilitation potential of persons addicted to psycho-active substances comprises determining a group of factors contributing to the construction of the rehabilitation potential and remission by carrying out tests using a standard questionnaire. |
Способ определения уровня реабилитационного потенциала у лиц, зависимых от психоактивных веществ заключается в определении группы факторов, влияющих на формирование реабилитационного потенциала и ремиссии путем тестирования с помощью стандартного вопросника. |
The Cluster should become the proper mechanism for determining the educational needs in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. |
Объединенная группа должна стать реальным механизмом определения и координированного реагирования на образовательные потребности в чрезвычайных ситуациях, для чего ей надлежит применять и развивать инструментарий, выработанный МСОЧС. |
Current practices of sStakeholder consultation as a tool for identification ofmeans of determining materiality information areis not only potentially costly but can lead to incorrect or incomplete results, as well as to lack of comparability ofdoes not ensure correct, complete or comparable results such information. |
Проведение с сопричастными сторонами консультаций в целях определения существенной информации не только является потенциально дорогостоящим мероприятием, но и отнюдь не обеспечивает получения правильных, полных и сопоставимых результатов. |
It noted with interest the proposed changes in the application of the mobility and hardship scheme and would follow closely the review of the methodology for determining the level of the education grant. |
Она с интересом приняла к сведению предложенные изменения в системе выплат за мобильность и работу в трудных условиях и будет тесно следить за проведением обзора методологии определения размеров субсидии на образование. |
Each of system users is provided with means for determining the location of the system users, which means being device-independent of the automatic telephone station, and with means for personally identifying the system users. |
Каждый из пользователей системы снабжается аппаратно независимыми от центрального сервера средствами определения местоположения пользователей системы и средствами персональной идентификации пользователей системы. |
The invention relates to the field of measurement technology and is intended for determining the speed of motion of vehicles and simultaneously identifying said vehicles, for example, during trials or sports competitions, wherein the determination and identification is carried out using radio waves. |
Изобретение относится к области измерительной техники и предназначено для определения скоростей движения транспортных средств с одновременной их идентификацией, осуществляемые с использованием радиоволн, например, при проведении испытаний или спортивных соревнований. |