Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяющий

Примеры в контексте "Determining - Определяющий"

Примеры: Determining - Определяющий
A rotation plan determining which judges should decide appeals is advisable. Здесь следовало бы разработать план ротации, определяющий, какие именно судьи будут принимать решения по апелляции.
Nevertheless, we can look at the situation of the realization of specific rights as a proxy for determining progress from poverty. Несмотря на это, мы можем рассматривать ситуацию с осуществлением конкретных прав как показатель, определяющий прогресс на пути избавления от нищеты.
Basically, the determining factor is linked to the number of residents and the percentage of housing used for rental properties. В основном определяющий фактор зависит от количества постоянных жителей и доли жилых помещений, используемых в качестве арендуемой собственности.
From that perspective, democracy was the determining factor in differentiating self-determination from actions aimed at fragmentation. С этой точки зрения демократия представляет собой определяющий фактор для установления различия между самоопределением и актами, направленными на фрагментацию государства.
A second determining factor of legitimacy and political support for Council decisions relates to its membership. Второй определяющий фактор законности и политической поддержки решений Совета относится к его членскому составу.
In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. В некоторых случаях эта просьба включается в контракт, определяющий формы сотрудничества с международной НПО.
One determining factor in the persistence of systematic violations of human rights is impunity. Определяющий элемент систематического характера нарушения прав человека - безнаказанность.
This determining factor has been elaborated upon by other authors. Этот определяющий фактор был развит другими учеными.
A regulation determining the terms and conditions for standards approval and the establishment of a national laboratory will be adopted soon. Вскоре будет принят акт, определяющий условия утверждения стандартов и предусматривающий создание национальной лаборатории.
Demobilizing combatants is the single most important factor determining the success of peace operations. Демобилизация комбатантов представляет собой исключительно важный единичный фактор, определяющий степень успеха операций в пользу мира.
Representation is seen as the key factor determining the legitimacy of the Security Council. Представительство рассматривается как ключевой фактор, определяющий легитимность Совета Безопасности.
The Act of 11 July 2001 determining the status of Mayotte was signed after that consultation. После референдума был принят Закон от 11 июля 2001 года, определяющий статус Майотты.
The regional office will have a clear mandate, determining the limits of its authority and decision-making. У регионального отделения будет четкий мандат, определяющий пределы его полномочий и рамки процесса принятия решений.
In much human rights jurisprudence, determining effective control was held to be a question of fact. Во многих случаях правовой практики по правам человека определяющий эффективный контроль опирался на вопрос факта.
A second determining factor is the shared definition of clear, realistic and tangible objectives. Второй определяющий фактор - совместное определение четких, реалистичных и достижимых целей.
Speeding: Speeding is the commonest offence and is a determining and/or aggravating factor. Скорость: превышение скорости - наиболее распространенное нарушение и определяющий и/или усугубляющий фактор.
For example, one of the cantons has adopted a law wrongfully determining that registration can only be done for the persons who live within the canton. Например, в одном из кантонов был принят закон, неправомерно определяющий, что включение в списки студентов возможно лишь в отношении лиц, проживающих в этом кантоне.
Economic clout has become the principal tool of competition and the determining factor in the distribution of power and influence on the political and economic map of the globe. Экономическое давление превратилось в основной инструмент конкуренции и определяющий фактор в распределении власти и влияния на политической и экономической карте земного шара.
The protection of rights and freedoms in the Republic of Azerbaijan is seen as a determining factor in the existence of a democratic State governed by the rule of law. Защита прав и свобод рассматривается в Азербайджанской Республике как определяющий фактор существования демократического и правового государства.
That was a key factor determining why the proposal should serve as a compromise in reaching a consensus on the draft convention. Это - ключевой фактор, определяющий то, почему это предложение может служить в качестве компромисса при достижении консенсуса по проекту конвенции.
B. The issue of multiculturalism as the determining factor В. Культурное разнообразие как определяющий фактор
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute. Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров.
The Royal Decree determining the content of registers of persons deprived of liberty is currently in draft form and draws largely on international conventions, Belgian statute law and current practice, so that it should meet the requirements of article 17(3) of the Convention. Королевский указ, определяющий, какая информация должна вноситься в реестры учета задержаний, стал предметом законопроекта, содержание которого во многом определено международными конвенциями, бельгийскими законами и нынешней практикой, чтобы он соответствовал положениям пункта 3 статьи 17 Конвенции.
In that regard, it was essential to note that different cultural characteristics and levels of development were a key factor in determining workable and effective implementation of gender empowerment programmes in each country. В этой связи важно иметь в виду, что различия культурных традиций и уровня развития представляют собой фундаментальный фактор, определяющий реальное и эффективное применение программ по пропаганде гендерных вопросов в различных странах.
In such a way, you will be able to improve your achievements and receive maximum recognition and material rewards, and join the Leaders Council, determining the further development of Intway World Corporation. Таким образом вы сможете еще больше увеличить ваши достижения, чтобы получить максимум признания и материального вознаграждения и войти в Совет лидеров, определяющий пути развития Корпорации Intway.