Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
As she did not receive any reply, she then wrote to the chief prosecutor of the Court of Algiers, to no effect. Не получив никакого ответа, она направила письменное обращение генеральному прокурору при суде города Алжира, которое также осталось без ответа.
I'm not looking for a relationship or love or any of I won't be treated like I don't matter. Я не ищу отношений или любви, и никакого этого бреда, но я не позволю так с собой обращаться.
What's wrong with you isn't any poison I've delivered, Что с тобой у меня нет никакого яда,
I am not going back... and I would not be any good to you if I did. Я туда не вернусь, и даже если бы я поехала, от меня не было бы никакого толка.
The incidents, teachings, and ritualistic format of the Super Excellent degree bear no resemblance in any former degrees so named, which appears to justify the claim that it is American in origin. Инциденты, учение и ритуальный формат степени супер превосходного мастера не имеют никакого сходства с подобными названиями градусов, так как они являются американскими по своему происхождению.
After several of the prominent elders... don't you have any sense of decency? После некоторых произошедших событий... у вас что нет никакого чувства приличия?
There never was any underwater facility, was there? Не было никакого подводного здания, не так ли?
(Inhales) Look, Lieutenant, I don't need any special handling here, okay? (Вдыхает) Послушайте, лейтенант, мне тут не нужно никакого особого обращения, ясно?
There isn't any magazine with that story in it, Mr. Rainey. Нет никакого журнала с рассказом, мистер Рейни!
So he was carrying the mortgage, but the buildings weren't throwing off any income? Так что он выплачивал ипотеку, но здания не приносили никакого дохода?
Simply put, Khamenei will not tolerate any diminution of his power, and he is determined to avoid the type of friction that has characterized his relationships with previous presidents, particularly Ahmadinejad. Проще говоря, Хаменеи не потерпит никакого ослабления власти, и он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами, в частности с Ахмадинежадом.
Launch loops would be quiet in operation, and would not cause any sound pollution, unlike rockets. Пусковая петля будет работать тихо, в отличие от ракет она не будет оказывать никакого шумового воздействия.
Understanding spoken and written language input is seen as the only mechanism that results in the increase of underlying linguistic competence, and language output is not seen as having any effect on learners' ability. Понимание входного материала в виде разговорного и письменного языка рассматривалось как единственный механизм, приводящий к увеличению лингвистической компетенции (en:linguistic competence), а выходной материал (output: результат, выдаваемый изучаемым) считался не имеющим никакого влияния на способности изучающего.
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку.
Using the same PHS-II study researchers concluded that taking a daily multivitamin did not have any effect in reducing heart attacks and other major cardiovascular events, MI, stroke, and CVD mortality. В том же самом исследовании PHS-II ученые заключили, что ежедневное использование поливитаминов не имело никакого влияния на уменьшение частоты сердечных приступов, инфаркта миокарда, инсульта и любых других сердечно-сосудистых заболеваний.
In addition, she reached the final at the 2014 European Championships where she, however, did not clear any height. Так, в 2014 году она выступила на чемпионате Европы в Цюрихе, где, тем не менее, не показала никакого результата.
I didn't hear any "plus." Я не слышал никакого "а также".
I'm telling you this so, now or later, you ought not to feel any guilt. Я скажу тебе так, ни сейчас, ни позже, тебе не следует испытывать никакого чувства вины.
The Conference calls upon the nuclear-weapon States to commit themselves to not enter into any kind of nuclear technical cooperation or assistance with States not party to the Treaty. Конференция призывает государства, обладающие ядерным оружием, взять на себя обязательство не осуществлять никакого технического сотрудничества в ядерной области с государствами, не являющимися участниками Договора, и не оказывать им помощи.
Emma said it was proof for a story, but I know all the stories she was working on, and those videos had nothing to do with any of them. Эмма сказала, что это доказательства по сюжету, но я знал все сюжеты, над которыми она работала, и это видео не имело к ним никакого отношения.
I kept hoping but he sure didn't show any sing of it that first couple of days. но в первую пару дней он не показал никакого признака этого.
Indeed, though Hill's modest initial agenda certainly would do no harm (and should be pursued as quickly as possible), any substantial measures beyond it would confront major roadblocks. Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям.
And if it doesn't make any difference to you, Anshuman. И если тебе нет до этого никакого дела... Спасибо, что прогнал ее!
Well, let's hope he made one in this case, 'cause it doesn't make any sense to steal bones, unless they stole what's really worthwhile too. Будем надеяться, что в этом случае он ошибся, потому что нет никакого смысла красть кости, если они не украли что-то действительно стоящее.
You're saying there's absolutely no chance that anyone in your company is doing any experimental research that you don't know about? Вы говорите, что нет абсолютно никакого шанса что кто-либо из вашей компании делает экспериментальные исследования, о которых вы не знаете?