Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
But the ending won't make any sense at all. Но в концовке и вовсе никакого смысла нет.
At no point during the lineup are you to attempt communication of any kind with anyone. Пока вы стоите, никакого общения какого-либо рода друг с другом.
AFHR noted with concern that no judicial arrest warrant was required in the Central African Republic, and therefore police and security forces allegedly arrest individuals for almost any reason. АПЧ с озабоченностью отметила, что в Центральноафриканской Республике не требуется наличия никакого судебного ордера на арест, и поэтому, как сообщается, сотрудники полиции и сил безопасности арестовывают отдельных лиц практически по любому поводу.
You're not getting a helicopter or any sort of flying or driving vehicle. Во-первых, никакого вертолета или машины ты не получишь.
The woman who stole ship and crew out from underneath me has no appetite for any of that. Женщина, которая забрала корабль и команду у меня не имеет до этого никакого дела.
As a matter of constitutional practice, New Zealand did not become a party to any international treaty until the necessary national legislation had already been passed by Parliament. В качестве одного из моментов конституционной практики следует отметить, что Новая Зеландия не может стать участником никакого международного договора, пока парламент не примет необходимого национального законодательства.
This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. Эта проблема стоит гораздо острее в Африке, так как там 95 процентов больных вообще не получают никакого лечения или ухода.
As a country without an army, Costa Rica does not possess any type of chemical, biological or nuclear weapons of mass destruction. Будучи страной, не имеющей вооруженных сил, Коста-Рика не обладает никакого рода оружием массового уничтожения, будь то химическим, биологическим или ядерным.
Other measures that have been announced have yet to have any impact because the Government has not yet implemented them. Другие объявленные меры еще не оказали никакого воздействия, поскольку правительство пока их не осуществило.
For many circumcisers FGM is a viable means of livelihood and without any alternative means of sustenance, it would be impossible to abandon the practice. Для многих таких лиц КЖО является одним из средств к существованию, и, если у них не будет никакого альтернативного источника доходов, они не прекратят эту практику.
In the driver's compartment, there should not be any high voltage equipment accessible by the driver. 5.1 В кабине водителя не должно быть никакого высоковольтного оборудования, доступного для водителя.
Unfortunately, a third of the time allotted to us this year has gone by without any progress having been made on the programme of work. К сожалению, уже ушла треть времени, отпущенного нам в этом году, а никакого прогресса по программе работы так и не достигнуто.
However, we have not seen any tangible progress towards the desired objective because the Quartet has left everything up to the occupying Power. Однако никакого ощутимого прогресса на пути к желанной цели не видно, потому что «четверка» оставила все на усмотрение оккупирующей державы.
UNITAR deserved political and financial support from Member States, since it did not receive any direct funding from the United Nations regular budget. ЮНИТАР заслуживает политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов, поскольку он не получает никакого прямого финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The States members of the Council would ultimately decide whether to implement those modalities, and the initiative should not cause them any concern. Государства - члены Совета в конце концов примут решение о том, применять эти формы или нет, и данная инициатива не должна вызывать у них никакого беспокойства.
The General Assembly had not taken any decision with regard to the definition of "family" for purposes of entitlements. Генеральная Ассамблея не принимала никакого решения в отношении определения «семьи» для целей определения материальных прав сотрудников.
Her delegation would not support any decision that would jeopardize the operation of the Special Court and have a negative impact on the peace process in Sierra Leone. Ее делегация не поддерживает никакого решения, которое поставит под угрозу деятельность Специального суда и окажет отрицательное воздействие на мирный процесс в Сьерра-Леоне.
While the Advisory Committee's report might appear harsh, it had not singled out any particular mission for special treatment, nor had it established linkages between missions. Хотя доклад Консультативного комитета может показаться резким, в нем не предлагается никакого особого режима для конкретных миссий и не устанавливается взаимосвязь между миссиями.
There was no prospect of Gibraltar's participation in it, nor could there be any question of parallel bilateral talks about sovereignty between the United Kingdom and Spain. Нет никаких перспектив участия в нем Гибралтара, и не может быть никакого вопроса о параллельных двусторонних переговорах относительно суверенитета между Соединенным Королевством и Испанией.
Member responses to the repeated requests for views during that period have not demonstrated any keen passion for seeking negotiated limits on the development and use of information technology. Ответы государств-членов на неоднократные запросы относительно их мнений в указанный период не продемонстрировали никакого стремления к поиску на основе переговоров рамок, ограничивающих разработку и использование информационных технологий.
NHRC also reported that prisons have no vocational plans for the Awaiting Trial Inmates who leave the detention centres and prisons without any form of reformation or rehabilitation. НКПЧ также сообщила, что в тюрьмах отсутствуют какие либо планы профессионально-технического обучения заключенных, ожидающих суда, которые покидают центры содержания под стражей и тюрьмы, не пройдя никакого курса перевоспитания или исправительной реабилитации52.
It claims it has no trade with Somalia and no air or sea transport links and is not aware of any incidents of violation of the arms embargo within its borders. Она утверждает, что не имеет никаких торговых отношений с Сомали и никакого воздушного или морского сообщения с этой страной и что ей не известно о каких-либо случаях нарушения эмбарго на поставки оружия в пределах ее границ.
There is no requirement to show any objective or legal interest in the matter, and the purpose of the request is immaterial. Не существует никаких требований относительно формулирования какой-либо объективной или законной заинтересованности в данном вопросе, и цель запроса не имеет никакого значения.
That Government has shown no interest whatsoever in implementing any economic or political reform that would lead to democratic change and a free-market economy. Это правительство не проявило никакого интереса к проведению каких-либо экономических или политических реформ, которые привели бы к демократическим переменам и развитию рыночной экономики.
Regrettably, no progress was made on any of the six remaining fugitives, all of whom have connections to Serbia. К сожалению, не было достигнуто никакого прогресса в отношении любого из шести лиц, скрывающихся от правосудия, причем все из них имеют связи с Сербией.