| It was unclear what kind of information was being sought, as the Committee did not have any report on the investigations. | Не ясно, какая информация запрашивается, поскольку Комитет не получил никакого доклада о расследованиях. |
| I do not see any dialogue between us and our colleagues in Geneva. | Я не вижу никакого диалога между нами и нашими коллегами в Женеве. |
| The paper, reproduced below, does not command any consensus. | В отношении воспроизводимого ниже документа никакого консенсуса достигнуто не было. |
| Consequently, Sweden has not yet established any academic cooperation with those Territories. | Поэтому Швеция еще не наладила никакого сотрудничества в области образования с этими территориями. |
| There is no longer any need to obtain a separate decision to this effect. | Никакого отдельного решения для этого уже не требуется. |
| We were dismayed when we did not receive any response. | Мы были встревожены тем, что не получили никакого ответа. |
| The Supreme Court was aware of these cases but did not take any decision. | Верховный суд знал об этих делах, но не принял по ним никакого решения. |
| It is merely a debating forum without any true influence or practical role whatsoever. | Это лишь форум для обсуждений, который не имеет никакого реального влияния и не играет никакой практической роли. |
| Nor was there any indication of the results of the requirement to provide education for minorities in their own language. | Нет также никакого указания на результаты требования обеспечить образование для меньшинств на их собственном языке. |
| My second aim is to ensure that I do not discard any path that might prove promising. | Во-вторых, мое намерение состоит в том, что мне не хотелось бы отвергать никакого маршрута, который мог бы оказаться перспективным. |
| This address will be kept won't send you any spam. | Этот адрес останется никому не известным, и мы не будем отправлять Вам никакого спама. |
| Make sure that you have not installed any software blocking the receiving and sending of cookies. | Также удостоверьтесь, что у Вас не установлено никакого программного обеспечения, которое блокирует прием и отправку cookies. |
| In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect. | В частности, всё, что вы будете делать с прозрачной частью слоя не не даст никакого эффекта. |
| The Whirlpool modifier will not give any result when applied to Blob and Ring elements in their initial form. | Модификатор Whirlpool не даст никакого результата, если его применить к элементам Blob и Ring в их первоначальном виде. |
| In fact these strategies do not have any value, the better to avoid them. | В действительности эти стратегии не имеют никакого значения, тем лучше, чтобы избежать их. |
| We will allow others to create distributions containing both the Debian system and other works, without any fee from us. | Мы позволим другим создавать дистрибутивы, содержащие как Debian, так и другие разработки, не требуя никакого вознаграждения. |
| Molecules themselves don't have any pressure, but a barrel of gas has. | Сами по себе молекулы газа не создают никакого давления, но некоторый объём газа оказывает давление». |
| Nor can I find any law which prevents us from eating people. | При этом я также не знаю никакого закона, который бы запрещал нам есть людей. |
| Other existing attributes don't have any specially defined usage in DCF. | Другие существующие атрибуты не имеют никакого специального определённого применения в DCF. |
| ZeptoLab has not received any external funding to produce their games. | ZeptoLab не получала никакого внешнего финансирования для создания собственных игр. |
| There never was any Abdul Alhazred or Necronomicon, for I invented these names myself. | Нет и никогда не было никакого Абдула Альхазреда и Некрономикона, поскольку я придумал эти имена сам. |
| His father did not take any part in the life of his son. | Родной отец не принимал никакого участия в жизни сына. |
| The stubborn Bengtsson couldn't make any impression in Rotterdam. | Упрямый Бенгтссон не произвёл никакого впечатления в Роттердаме. |
| Judicial and police organs do not express any eagerness to collect evidence about the homophobic motives of those who perpetrate crimes. | Судебные органы и милиция не выражают никакого стремления к сбору доказательств о гомофобных мотивам тех, кто совершает преступления. |
| Therefore Russia cannot possibly have any influence on its operation. | Россия не может оказывать никакого влияния на ее работу. |