It therefore submits that he did not suffer any prejudice under article 14 on this count. |
В связи с этим оно заявляет, что это не нанесло автору никакого ущерба по статье 14. |
The author received treatment for his severed toe but his cousins did not receive any medical attention whatsoever. |
Автору была оказана медицинская помощь по поводу отрезанного пальца на ноге, тогда как его двоюродные братья не получили никакого медицинского ухода. |
The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. |
Автор констатирует, что в этих докладах никакого различия между политическими оппозиционерами не проводится. |
To date, the Panel has not received any reply to this letter. |
Пока Группа не получила никакого ответа на это письмо. |
Not paying any income or export taxes, these traders are able to offer better prices than official Congolese exporters. |
Не уплачивая никакого налога или экспортных пошлин, эти торговцы могут предложить более высокую цену, чем официальные конголезские экспортеры. |
Oil production was not expected to produce any income until 2016. |
Ожидается, что добыча нефти не будет приносить никакого дохода до 2016 года. |
To date, such a potential increase in mining costs has not solicited any interest from investors. |
Такое потенциальное увеличение издержек, связанных с добычей алмазов, является главной причиной того, что в настоящее время инвесторы не проявляют никакого интереса к этой деятельности. |
He also stated that the Mission had not received any advance notice about the demonstration. |
Он также заявил, что Представительство не получило никакого предварительного оповещения о демонстрации. |
The opinion was expressed that UN-Habitat does not have any mandate in the field of human rights. |
Было выражено мнение о том, что ООН-Хабитат не имеет никакого мандата в области прав человека. |
However, article 33 of the Constitution on the right to life omitted any mention of equality. |
Однако в статье ЗЗ Конституции, касающейся права на жизнь, не содержится никакого упоминания о равенстве. |
Furthermore, the status of implementation of some commitments already made has not been subject to any accountability or verification. |
Кроме того, не налажено никакого учета или проверки в отношении хода осуществления ряда уже взятых обязательств. |
The Committee notes that the families have never received any official confirmation of their transfer to Libya or their place of detention. |
Комитет отмечает, что семьи так и не получили никакого официального подтверждения информации об их доставке в Ливию и месте их содержания под стражей. |
As at 31 December 2013, UNDP did not have any impairment on investments of funds held in trust. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года ПРООН не было зарегистрировано никакого обесценения инвестированных средств, находящихся в доверительном управлении. |
Accounts payable/accrued liabilities do not constitute any foreign exchange risks. |
Кредиторская задолженность/начисленные обязательства не представляют никакого валютного риска. |
However, States which object do not have to provide any justification and remain anonymous. |
Однако государства, имеющие возражения, не обязаны предоставлять никакого обоснования и могут оставаться анонимным. |
Hence, the Committee did not yet have any experience with the implementation of the simplified reporting procedure. |
В этой связи Комитет пока не имеет никакого опыта использования упрощенной процедуры представления докладов. |
It was noted that the Commission had not made any decision that work on PPPs should be undertaken at the working group level. |
Было отмечено, что Комиссия не приняла никакого решения о том, что работа по ПЧП должна проводиться на уровне рабочей группы. |
Therefore the secretariat will not proceed with the issuance of any corrigendum regarding this issue. |
Поэтому секретариат не будет распространять никакого исправления по данному вопросу. |
2.2 Having no formal legal status, the Commission has solicited and received evidence without any power of compulsion. |
2.2 Не имея никакого официального правового статуса, Комиссия запрашивала и получала доказательства безо всякой способности добиваться этого принуждением. |
Nor, as a rule, does the affected individual have any right to present his case to the ministers or those government officials who take the decision, further curtailing his opportunities to submit any reasons against expulsion. |
Как правило, заинтересованное лицо также не имеет никакого права передавать свое дело на рассмотрение министров или тех должностных лиц правительства, которые принимают решение, что еще больше сокращает его возможности изложить какие-либо доводы против высылки. |
If used, a regulatory road sign should not require any supporting text to be clearly understood by road users. |
З. При использовании регулирующий дорожный знак не должен требовать никакого дополнительного текста, чтобы быть хорошо понятным пользователям автомобильной дороги. |
As at the reporting date, peacekeeping operations did not identify any additional impairment. |
По состоянию на отчетную дату операциями по поддержанию мира не было выявлено никакого дополнительного обесценения. |
UNU has not signed any formal cooperation agreement with the Foundation. |
УООН не подписывал никакого официального соглашения о сотрудничестве с Фондом. |
What you say does not make any sense to me. |
То, что ты говоришь, не имеет для меня никакого смысла. |
No matter what I did, no one paid any attention to me. |
Что бы я ни делал, никто не обращал на меня никакого внимания. |