There is no longer any justification for violating the principle of liberty and democracy in the name of justice or equality. |
Нельзя найти никакого оправдания нарушению принципов свободы и демократии во имя справедливости или равенства. |
This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. |
Подобные трусливые нападения на беззащитных мирных жителей и сотрудников международных организаций не имеют никакого оправдания. |
The Working Group made progress and produced an initial report, but did not adopt any decision. |
Рабочая группа добилась успеха и представила первый доклад, но не приняла никакого решения. |
The Secretary-General considers that the one-time review will not have any financial impact or effect on workforce management. |
Генеральный секретарь считает, что упомянутое единовременное рассмотрение не будет иметь никакого финансового влияния на управление людскими ресурсами или финансовых последствий для этого. |
The Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. |
Специальный докладчик заявил, что в обоих случаях уголовное расследование и судебные процессы не заслуживали никакого доверия. |
Reports allege that the Institute was notified orally of the decision and that it has not received any subsequent written confirmation. |
В сообщениях отмечается, что Институт был уведомлен об этом решении в устной форме и не получил никакого последующего письменного подтверждения. |
The courts have all the requisite independence to be shielded from any political or other pressure. |
Суды обладают всей необходимой независимостью, чтобы не испытывать никакого политического или иного давления. |
However, the register has not and has never had any constitutive or declarative effect on land ownership. |
Между тем кадастр не имеет и никогда не имел никакого нормативного или декларативного значения для права собственности на землю. |
Hence, the call to discard weapons of mass destruction has been met with barely any response. |
Поэтому призыв отказаться от оружия массового уничтожения не получил практически никакого отклика. |
The Council did not reach any specific conclusion. |
Совет не сделал никакого конкретного вывода. |
There was hardly any economic development throughout the entire 17 years of military dictatorship. |
На протяжении 17 лет военной диктатуры в стране практически не было никакого экономического развития. |
It is difficult to pinpoint any economy that is totally free of regulation. |
Трудно назвать ту страну, в которой не существовало бы никакого регулирования. |
The Summit, then, granted no new right of intervention to individual States or regional alliances on any grounds. |
Следовательно, этот саммит не предоставил никаким отдельным государствам или региональным альянсам никакого нового права на вмешательство под каким бы то ни было предлогом. |
Cuba had always stated that it possessed no weapons of mass destruction and had no intention of manufacturing any. |
Куба всегда заявляла, что она не содержит никакого оружия массового уничтожения и не намерена его изготавливать. |
We harbour no wish whatsoever to retain any of the equipment of UNMEE. |
Мы не испытываем никакого желания оставить себе какое-либо оборудование МООНЭЭ. |
Not surprisingly, they were unable to make any headway on the reform agenda. |
Неудивительно, что они не смогли добиться никакого прогресса по вопросу реформы. |
The Secretariat had not by the time of the current meeting received any response. |
Секретариат пока еще не получил никакого ответа. |
But we have not made any progress at all with regard to maternal health. |
Однако мы не добились никакого прогресса в области материнского здоровья. |
The Arbitration Law does not impose any time limit for recognition and enforcement of international arbitral awards. |
В Законе об арбитраже не установлено никакого срока в отношении признания и приведения в исполнение международных арбитражных решений. |
Without this political will, the Conference will not be able to make any progress. |
Без такой политической воли Конференция не сможет добиться никакого прогресса. |
In the view of the Government, the investigation is secret; it is still pending and the Lebanese courts have not yet taken any decision. |
Для правительства следствие является тайным, оно по-прежнему продолжается, а ливанское правосудие еще не приняло никакого решения. |
The Mission did not receive any reply to its questions. |
Никакого ответа на свои вопросы Миссия не получила. |
But thus far, we have not seen any reaction to those proposals. |
Но на сегодня мы не получили на них никакого ответа. |
Ms. ABDEL HADY (Egypt) said that the state of emergency had not had any impact on the implementation of the Convention. |
Г-жа АБДЕЛЬ ХАДИ (Египет) говорит, что введение чрезвычайного положения не имело никакого воздействия на осуществление Конвенции. |
The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. |
Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата. |