| There is no longer any justification for violating the principle of liberty and democracy in the name of justice or equality. | Нельзя найти никакого оправдания нарушению принципов свободы и демократии во имя справедливости или равенства. |
| This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. | Подобные трусливые нападения на беззащитных мирных жителей и сотрудников международных организаций не имеют никакого оправдания. |
| The Working Group made progress and produced an initial report, but did not adopt any decision. | Рабочая группа добилась успеха и представила первый доклад, но не приняла никакого решения. |
| The Secretary-General considers that the one-time review will not have any financial impact or effect on workforce management. | Генеральный секретарь считает, что упомянутое единовременное рассмотрение не будет иметь никакого финансового влияния на управление людскими ресурсами или финансовых последствий для этого. |
| The Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. | Специальный докладчик заявил, что в обоих случаях уголовное расследование и судебные процессы не заслуживали никакого доверия. |
| Reports allege that the Institute was notified orally of the decision and that it has not received any subsequent written confirmation. | В сообщениях отмечается, что Институт был уведомлен об этом решении в устной форме и не получил никакого последующего письменного подтверждения. |
| The courts have all the requisite independence to be shielded from any political or other pressure. | Суды обладают всей необходимой независимостью, чтобы не испытывать никакого политического или иного давления. |
| However, the register has not and has never had any constitutive or declarative effect on land ownership. | Между тем кадастр не имеет и никогда не имел никакого нормативного или декларативного значения для права собственности на землю. |
| Hence, the call to discard weapons of mass destruction has been met with barely any response. | Поэтому призыв отказаться от оружия массового уничтожения не получил практически никакого отклика. |
| The Council did not reach any specific conclusion. | Совет не сделал никакого конкретного вывода. |
| There was hardly any economic development throughout the entire 17 years of military dictatorship. | На протяжении 17 лет военной диктатуры в стране практически не было никакого экономического развития. |
| It is difficult to pinpoint any economy that is totally free of regulation. | Трудно назвать ту страну, в которой не существовало бы никакого регулирования. |
| The Summit, then, granted no new right of intervention to individual States or regional alliances on any grounds. | Следовательно, этот саммит не предоставил никаким отдельным государствам или региональным альянсам никакого нового права на вмешательство под каким бы то ни было предлогом. |
| Cuba had always stated that it possessed no weapons of mass destruction and had no intention of manufacturing any. | Куба всегда заявляла, что она не содержит никакого оружия массового уничтожения и не намерена его изготавливать. |
| We harbour no wish whatsoever to retain any of the equipment of UNMEE. | Мы не испытываем никакого желания оставить себе какое-либо оборудование МООНЭЭ. |
| Not surprisingly, they were unable to make any headway on the reform agenda. | Неудивительно, что они не смогли добиться никакого прогресса по вопросу реформы. |
| The Secretariat had not by the time of the current meeting received any response. | Секретариат пока еще не получил никакого ответа. |
| But we have not made any progress at all with regard to maternal health. | Однако мы не добились никакого прогресса в области материнского здоровья. |
| The Arbitration Law does not impose any time limit for recognition and enforcement of international arbitral awards. | В Законе об арбитраже не установлено никакого срока в отношении признания и приведения в исполнение международных арбитражных решений. |
| Without this political will, the Conference will not be able to make any progress. | Без такой политической воли Конференция не сможет добиться никакого прогресса. |
| In the view of the Government, the investigation is secret; it is still pending and the Lebanese courts have not yet taken any decision. | Для правительства следствие является тайным, оно по-прежнему продолжается, а ливанское правосудие еще не приняло никакого решения. |
| The Mission did not receive any reply to its questions. | Никакого ответа на свои вопросы Миссия не получила. |
| But thus far, we have not seen any reaction to those proposals. | Но на сегодня мы не получили на них никакого ответа. |
| Ms. ABDEL HADY (Egypt) said that the state of emergency had not had any impact on the implementation of the Convention. | Г-жа АБДЕЛЬ ХАДИ (Египет) говорит, что введение чрезвычайного положения не имело никакого воздействия на осуществление Конвенции. |
| The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. | Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата. |