His delegation did not see any conflict between the "political" role of the Council and the activities of the Court. |
Его делегация не видит никакого противоречия между "политической ролью" Совета и деятельностью Суда. |
That would not prejudice any country's position with regard to the age of responsibility. |
Это не причинит никакого ущерба позициям стран в отношении возраста наступления ответственности. |
Such crimes should not be subject to any statute of limitations. |
В отношении таких преступлений не должно существовать никакого срока давности. |
The alleviation of hunger and poverty has not shown any remarkable progress anywhere. |
В облегчении ситуации с голодом нигде не произошло никакого значимого прогресса. |
Unfortunately, that dialogue had so far not produced any results. |
К сожалению, пока этот диалог не дал никакого результата. |
The study does not contain any reference to the Progress Party. |
В этом исследовании нет никакого упоминания о Партии прогресса. |
The Government replied that the Pristina district public prosecutor had not initiated any proceedings since no charges had been filed. |
Правительство ответило, что, поскольку никаких обвинений не выдвигалось, окружной прокурор Приштины никакого судебного преследования не возбуждал. |
Nor was there any progress on the question of an extension of the 1989 unmanning agreement. |
Также не было достигнуто никакого прогресса в вопросе о распространении сферы действия соглашения 1989 года о выводе личного состава. |
Over 18,000 troops have arrived in the camps without any weapon and only a very small quantity of ammunition has been brought in. |
Более 18000 военнослужащих прибыли в лагеря, не имея при себе никакого оружия, и было доставлено лишь весьма незначительное количество боеприпасов. |
No planning whatsoever has been made for any repairs or maintenance. |
Никакого ремонта или ухода совершенно не планируется. |
We did not receive any specific mandate on that issue from our leaders at the 2005 world summit. |
Мы не получили никакого конкретного мандата на этот счет от руководителей наших стран на Всемирном саммите 2005 года. |
It had not, however, developed any in-house remote sensing capabilities. |
Однако он не создал никакого собственного потенциала для осуществления дистанционного зондирования. |
Such conspiracy schemes inspired by second-class TV soap operas cannot have any credibility, nor be given serious thought. |
Такие интриги, скроенные по образцу второразрядных телевизионных мелодрам, не могут вызвать никакого доверия или восприниматься всерьез. |
The independent expert did not observe any significant progress on the issue of impunity. |
Независимый эксперт не усмотрел никакого существенного прогресса в решении проблемы безнаказанности. |
They would therefore lack any incentive to be accountable. |
Поэтому у них не будет никакого стимула к подотчетности. |
The State party accepts that it has not implemented any legislation which specifically enforces article 4 of the Convention. |
Государство-участник признает, что оно не приняло никакого законодательства, конкретно направленного на обеспечение осуществления статьи 4 Конвенции. |
There has not as yet been any in-depth study to determine the exact extent and primary causes of changes in this area. |
Тем не менее никакого углубленного исследования не проводилось с целью определения точных масштабов и основных причин изменений в этой области. |
There have been no serious investigations leading to arrest and prosecution in any of these cases. |
Ни по одному из этих случаев никакого серьезного расследования, приведшего к аресту и наказанию виновных, не проводилось. |
In the absence of any complaints of ill-treatment, no investigation was opened. |
Ввиду отсутствия каких-либо жалоб на жестокое обращение никакого расследования не проводилось. |
The Cuban regime had no right to criticize any country where democracy was flouring anew. |
Кубинский режим не имеет никакого права критиковать какую-либо страну, в которой вновь расцветает демократия. |
My delegation cannot see any credibility or sincerity in their words and deeds. |
Моя делегация не усматривает никакого веса или искренности в их словах и делах. |
(b) He did not propose to conduct any investigation of human rights violations committed during the ethnic conflicts in Zaire. |
Ь) он не предлагает никакого расследования нарушений прав человека, совершенных в ходе этнических конфликтов в Заире. |
The grenade exploded but did not cause any injuries. |
Граната взорвалась, не причинив никакого вреда. |
However, the draft under review did not provide for any voting. |
Вместе с тем в рассматриваемом проекте никакого голосования не предусматривается. |
In no case was any response received from the individuals concerned. |
От самих лиц никакого ответа получено не было. |