Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
In the event, Eritrea wishes to underline once more that it will not accept any tampering with the Framework Agreement under any guise. Пользуясь случаем, Эритрея хотела бы еще раз подчеркнуть, что она не допустит никакого подрыва Рамочного соглашения под любым предлогом.
The question of Taiwan was a purely internal matter for China and brooked no interference by any country or individual under any pretext. Вопрос о Тайване является сугубо внутренним делом Китая и не терпит никакого вмешательства со стороны какой-либо страны или какого-либо лица ни под каким предлогом.
External interventions carried out under any name or pretext on behalf of illegitimate governments cannot have any legal foundation. Вмешательство извне, осуществляемое под любым названием или предлогом от имени нелегитимных правительств, не может иметь под собой никакого законного основания.
He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. Он не представлял никакой опасности и не оказывал никакого сопротивления, что подтверждается показаниями сотрудников полиции в обоих предварительных расследованиях.
However, South Sudan has not taken any action to put into effect those mechanisms, nor has it demonstrated any intention of doing so. Однако Южный Судан не предпринял никаких действий, чтобы запустить все эти механизмы, и не продемонстрировал никакого намерения пойти на это.
You never had any evidence against Helen Crowley because there never was any conspiracy against you. У тебя никогда ничего не было против Хэлен Кроули, потому что никакого заговора против тебя, никогда не существовало.
We never went out to a pub to have a drink or did any of that stuff, any socialising. Мы никогда не ходили в паб выпить, и не делали ничего такого вместе, никакого общения вне работы.
At the BiH territory there has not been done any overall analysis regarding any form of violence at all, but individual NGOs have performed their own analysis. На территории Боснии и Герцеговины не проводилось никакого всестороннего исследования по отдельным видам насилия, однако эту проблему самостоятельно изучали некоторые НПО.
UNHCR has not created any reserve to fund the liability for after-service medical benefits nor are any plans in place to accrue the estimated service costs. УВКБ не создано никакого резерва для покрытия обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку и не предусмотрено каких-либо планов начисления расходов по текущему периоду службы.
This is usually very quick, and does not consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any harm in it. Обычно это происходит очень быстро, без дополнительного расхода ресурсов или изменения истории отмены, поэтому никакого вреда в этом нет.
There weren't any special trees and there wasn't any whole forest. Не было никаких особых деревьев и не было никакого леса в целом.
There hasn't been any blackmail and there won't be any, either. Не было никакого шантажа и не будет.
The NYPD didn't file any report, so the city can't file any charges. Полиция не открывала никакого дела, так что город не может выдвинуть обвинения.
We have not yet seen any move, or heard of any intention, by nuclear-weapon States towards the elimination of nuclear weapons. Пока мы не увидели никакого продвижения в направлении к ликвидации ядерного оружия со стороны ядерных государств и не услышали о соответствующих намерениях.
They are unsupported by any proof, and Van der Stoel does not identify any specific case that is corroborated. Они не подтверждаются какими бы то ни было доказательствами, и ван дер Стул не указывает никакого конкретного случая, который находил бы себе подтверждение.
Upon investigating, state medical specialists found no evidence of injury to any member of the family, nor was there any apparent damage done to the home. После проведения расследования находящиеся на государственной службе медицинские работники не обнаружили каких-либо следов травм, которые могли бы быть нанесены кому-либо из членов семьи; никакого видимого ущерба не было причинено и дому.
However, we will not tolerate any bullying or aggression, nor do we fear any threat or pressure. Однако мы не потерпим никакого притеснения и агрессии, равно как не боимся мы и никакой угрозы и нажима.
We all agree to stress our unequivocal condemnation of terrorism from any quarter, for which there can never be any justification whatsoever. Мы все согласны решительно и безоговорочно осудить терроризм, откуда бы он ни исходил, поскольку для терроризма никогда не может быть никакого оправдания.
The Central Intelligence Agency is not in any manner involved in any aspect of the Cuba Democracy Project run by Freedom House. Центральное разведывательное управление не имеет никакого отношения ни к одному аспекту осуществляемого организацией «Дом свободы» проекта в поддержку демократии на Кубе.
The seriousness of the nuclear threat hanging over mankind leaves no justification whatever for keeping such weaponry for any period, or in any form. Серьезность ядерной угрозы, нависшей над человечеством, не оставляет никакого оправдания сохранению такого оружия на любой срок и в любом виде.
We have not seen any progress in the Conference on Disarmament in commencing any substantive and meaningful negotiations on nuclear disarmament. Мы не наблюдали никакого прогресса на Конференции по разоружению в отношении начала существенных и значимых переговоров по ядерному разоружению.
Such conflicts are truly hellish in character, there being no longer any respect for the most basic humanitarian principles, nor any distinction between the belligerents and innocent civilians. Такие конфликты являются поистине чудовищными по своему характеру, поскольку в ходе этих конфликтов не соблюдаются самые элементарные гуманитарные принципы и не проводится никакого различия между воюющими сторонами и ни в чем не повинными гражданскими лицами.
This article provides also that an entrepreneur or his representatives shall not use any form of pressure on behalf of or against any trade union organization. В этой же статье предусматривается, что руководитель предприятия или его представители не должны оказывать никакого давления в пользу какой бы то ни было профсоюзной организации или на нее.
The mission concluded that the atolls did not pose any radiological risk to the Polynesian populations nor any geomechanical risk, and that no particular remediation or monitoring was necessary. Она сделала вывод о том, что эти атоллы не создают никакой радиационной опасности для полинезийцев и никакого геомеханического риска и что нет необходимости принимать какие бы то ни было меры по исправлению ситуации или осуществлять особое наблюдение.
According to the legislation of the Republic of Azerbaijan, there is no any difference between women and men in any payment and social protection. В соответствии с законодательством в Азербайджане не проводится никакого различия между женщинами и мужчинами при осуществлении каких-либо выплат и в области социальной защиты.