We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home. |
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома. |
It didn't make any sense. So, I began to make things again. |
Это не имело никакого смысла. Итак, я начал создавать что-то снова. |
She's got to be the one to tell you, otherwise there won't be any trust at all. |
Она сама должна была тебе всё рассказать, иначе никакого доверия быть не может. |
What doesn't make any difference to me? |
Что для меня не имеет никакого значения? |
I'm sorry, but up to this point, your record doesn't warrant any placement at all. |
Мне очень жаль, но пока вы не заслужили никакого места. |
He was the doctor who delivered Thea, which didn't make any sense to me. |
Он был тем доктором, который принимал роды Теи, что не имело для меня никакого смысла. |
Look, I don't know any Dr. Russell, okay? |
Слушайте, Я не знаю никакого Доктора Рассела, ок? |
I... I've got nothing to do with any murder. |
Я... я не имею никакого отношения ни к какому убийству. |
Minerals on top of the bed doesn't make any sense, actually. |
В минералах на кровати нет никакого смысла. |
There's no point hanging it in the cottage if we never spend any time there. |
Нет никакого смылсла держать это в доме, в котором мы никогда не проводим время. |
It just doesn't make any sense. I was always the good daughter. |
В этом нет никакого смысла, это я ведь всегда была хорошей дочерью. |
And from my perspective, there was no abuse of power with respect to Miss Knope and any of her various guests. |
И с моей точки зрения, не было никакого превышения власти относительно Мисс Ноуп и любого из ее гостей. |
It doesn't make any sense, it ruins the plan. |
В этом нет никакого смысла, это портит весь план. |
Okay, that doesn't make any sense, 'cause Justina's against privatization. |
Ладно, но в этом нет никакого смысла, Потому что Джастина против таких домов. |
It just doesn't make any sense, josh. |
В этом нет никакого смысла, Джош. |
But he never paid any attention to me, ever, in all the years that we were together. |
Но он никогда не обращал на меня никакого внимания, за все годы, что мы были вместе. |
It doesn't make any sense. |
В этом нет никакого смысла, сэр. |
Except for one thing, none of it makes any sense. |
Кроме одного, во всем этом нет никакого смысла. |
There's no environmental movement working actively on this issue that has any kind of power at all in that country. |
Нет никакого движения в защиту окружающей среды, которое бы занималось этим вопросом, и имело бы хоть какую-то силу в этой стране. |
No report was filed on any shooting last night at that food and gas mart, but there was a 911 reported from their phone. |
О стрельбе прошлой ночью на заправке нет никакого рапорта, но есть звонок в 911 с их телефона. |
and I can't make any sense of it. |
и не нашел никакого смысла в его поступках. |
If this power line goes up, there won't be any warp drive. |
Если мощность поднимется, то не будет никакого двигателя деформации |
What's the point if you don't have any fun? |
Какой смысл, если у вас нет никакого удовольствия? |
Despite immense efforts made by our side, we have not been able to make any progress with the Republic of Croatia in the last 15 months. |
Несмотря на напряженные усилия с нашей стороны, за последние 15 месяцев нам не удалось достичь с Республикой Хорватией никакого прогресса. |
On the other hand, the negotiations with Syria and Lebanon do not seem to have made any headway. |
Вместе с тем складывается впечатление, что на переговорах с Сирией и Ливаном никакого продвижения вперед пока не наблюдается. |