Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
In most of these States, however, the seller's transformed security right in the proceeds does not benefit from any special priority. Однако в большинстве таких государств преобразованное обеспечительное право продавца в поступлениях не дает ему никакого особого приоритетного статуса.
His Mission had not received any notification from the Internal Revenue Service. Его Представительство не получало никакого уведомления от Федеральной налоговой службы.
The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. Это свидетельство было непосредственно выдано представителю УНИТА, при этом Того само никакого заказа не делало.
No written document was required and they did not have to speak any particular indigenous language. Никакого письменного документа или пользования каким-либо языком коренных народов не требуется.
Paragraphs 191,192 and 193 have nothing to do with any Rwandan traffickers. Пункты 191,192 и 193 не имеют никакого отношения к руандийским дельцам.
It does not have any justification and should be condemned unreservedly. Ему нет никакого оправдания, и он должен быть безоговорочно осужден.
The author states that he has not received any decision on the termination of these proceedings. Автор заявляет, что никакого решения о прекращении этих дел он не получал.
His name does not appear in any police records in relation to possible criminal or political activities. В картотеках полиции на него не имеется никакого досье, свидетельствующего о его возможной уголовной или политической деятельности.
Only the regular budget assessment had remained constant, without any growth over the period 1994-2000. Лишь начисленные взносы в регулярный бюджет оставались без изменений и не отражали никакого роста за весь период с 1994 по 2000 год.
But I would like here to emphasize that the test conducted by China was not in breach of any international law. Но мне хотелось бы тут подчеркнуть, что испытание, проведенное Китаем, не идет в нарушение никакого международного права.
Therefore, dealing with this issue in the Security Council is unwarranted and void of any legal basis or practical utility. В связи с этим рассмотрение данного вопроса в Совете Безопасности неоправданно и не имеет никакого юридического обоснования или практической пользы.
However, it does not have any negative effect on the manner in which the trial is conducted by the prosecution. Однако оно не имеет никакого отрицательного воздействия на ведение дела обвинением.
The United States has not notified any official derogation from the Covenant. Соединенные Штаты не представили никакого уведомления об официальном отступлении от положений Пакта.
There is no longer any obligation regarding registration of railway lines. Уже не будет существовать никакого обязательства в отношении регистрации железнодорожных линий.
If the union did not produce any offspring, the foreign spouse would have to leave the territory. Если в результате брака не появилось никакого потомства, то иностранная супруга должна будет покинуть территорию страны.
Comprehensive economic sanctions, even qualified by "humanitarian exemptions", do not make any practical sense for changing a recalcitrant State's policies. Всеобъемлющие экономические санкции, даже обусловленные "гуманитарными исключениями", не имеют никакого практического смысла для изменения политики упорствующего государства.
He recommended not to take any decision and await the final decision in the European Community. Он рекомендовал не принимать никакого решения и дождаться принятия окончательного решения в Европейском сообществе.
He notes that the Aliens Appeals Board did not attach any importance to this inconsistency. Он отмечает, что Апелляционный совет по делам иностранцев не придал никакого значения этому несоответствию.
The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. Незаконные действия, совершенные иностранными агентами, не стали предметом никакого уголовного расследования, несмотря на жалобы в соответствующие инстанции.
At the national level, there has been hardly any progress in land reform and access to adequate microfinance services is still lacking. На национальном уровне практически нет никакого прогресса в проведении земельной реформы и по-прежнему отсутствует доступ к адекватному кредитованию.
However, the Constitution itself contained no provision for the restriction of any rights during a state of war. Однако сама Конституция не содержит никакого положения об ограничении каких-либо прав при объявлении состоянии войны.
The United States Military has not abandoned any mines, chemical or biological weapons in the former Canal Zone. Американская армия не оставила в бывшей зоне Канала никаких мин и никакого химического или биологического оружия.
In a sense, any agreement between the parties is likely to be better than no agreement at all. В известном смысле, какое-нибудь соглашение сторон, пожалуй, будет лучше, чем никакого соглашения.
We proceed from the premise that any violence against the civilian population is a crime that can have no justification whatsoever. Мы исходим из того, что любое насилие в отношении мирного населения является преступлением, которое не может иметь никакого оправдания.
The pursuit of any arrangement for the regulation of arms transfer must ensure that access to such technology is not limited or denied. Усилия по достижению любой договоренности о регулировании поставок оружия должны обеспечивать, чтобы не было никаких ограничений и никакого отказа в доступе к такой технологии.