Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
There is no legal provision or mandate obliging any country to make such a declaration, bearing in mind that article 14 is not binding. Не существует никакого правового требования или мандата, который обязывал бы какую-либо страну делать подобное заявления, да и статья 14 также не имеет обязательной силы.
While two of the five are being detained, no charges have been brought against any of them. Хотя двое из пяти человек в настоящее время задержаны, ни одному из них не было предъявлено никакого обвинения.
The importance of communications within the overall context of the Special Procedures system has grown immensely, but without any real planning or strategic vision. Важность сообщений в общем контексте системы специальных процедур выросла значительно, но при этом не имеется никакого реального планирования или стратегического видения.
This recommendation isn't within the framework of the UPR and has no relevance to international human rights or to any heading of applicable humanitarian law. Эта рекомендация выходит за рамки УПО и не имеет никакого отношения ни к международному праву прав человека, ни к какому-либо разделу применимого гуманитарного права.
Ms. Arias Orozco (El Salvador) said that her Government condemned all acts of terrorism, for which there could be no justification of any kind. Г-жа Ариас Ороско (Сальвадор) говорит, что правительство ее страны осуждает любые акты терроризма, которым не может быть никакого оправдания.
There has not been any significant progress in the area of bringing about further amendment in the Pakistan Citizenship Act of 1951, since 2000. За период с 2000 года не было достигнуто никакого существенного прогресса в дальнейшем изменении Закона о гражданстве Пакистана 1951 года.
I expressed my disappointment at the fact that the meeting on 5 September of the leaders had not resulted in any progress. Я выразил свое разочарование по поводу того, что состоявшаяся 5 сентября встреча между лидерами не повлекла за собой никакого прогресса.
At the time of the adoption of the Views, the Committee had not received any response from the State party. На момент принятия соображений Комитет никакого ответа от государства-участника не получил.
In the present case, the applicable domestic law does not confer any right upon the person concerned to an appointment in the public service. Национальное законодательство, применимое к данному делу, не признает за заинтересованным лицом никакого права быть назначенным на государственную должность.
During the event, some participants felt that simply reaffirming codes of conduct does not provide any further illumination over important details of their scope and meaning. В ходе мероприятия некоторые участники сочли, что простое подтверждение кодексов поведения не дает никакого дальнейшего представления относительно важных деталей их охвата и смысла.
Upon Namibia's accession to independence, the Government in power at the time had found that the previous regime had not established any land-use plan. Когда Намибия получила независимость, правительство, стоявшее у власти, констатировало, что предыдущий режим не имел никакого плана обустройства территории.
He has not obtained any result after five years and has been subjected to threats and other acts of intimidation because he has initiated these procedures. За пять лет он не добился никакого результата и стал объектом угроз и других действий по запугиванию, поскольку он начал эти действия.
The Government did not have any influence on the curriculum in private schools, which were free to choose their own curriculum and textbooks. Правительство не имеет никакого влияния на выбор учебных программ в частных школах, которые вправе сами выбирать учебную программу и учебники.
The Kingdom of the Netherlands finds it difficult to support this recommendation because it does not have any preventive or precautionary supervision on political parties and their ideas or programmes. Королевство Нидерландов считает затруднительным поддержать эту рекомендацию, поскольку оно не осуществляет никакого превентивного или предупредительного надзора за политическими партиями и их идеями или программами.
In practice, the Government had not observed any gap in the protection provided by domestic law that would be filled by incorporating the Covenant. На практике же правительство не обнаружило в защитной системе своего внутреннего права никакого пробела, который можно было бы восполнить с помощью инкорпорации Пакта.
There are many others like her, who are exploited as children and do not receive any education to ensure a better future. В Мьянме есть много подобных ей людей, которые подвергались эксплуатации в раннем возрасте и не получили никакого образования, позволяющего им рассчитывать на лучшее будущее.
Mr. al Chouitier's parents have appealed to the Minister of the Interior for their son's release but have not received any reply. Родители г-на Эль Чуитьера обратились к министру внутренних дел с ходатайством об освобождении сына, но не получили никакого ответа.
The Court dismissed the seller's argument that CISG article 31 (a) applied only if the contract did not indicate any place of delivery. Суд отклонил аргумент продавца о том, что статья 31 (а) КМКПТ применима только в том случае, если в договоре не указано никакого места поставки.
Sweden cannot see that this makes any sense and this is why it is suggested that the text be deleted. Швеция не видит в этом никакого смысла, и поэтому данный текст предлагается исключить.
During 2004, several prosecutors lost their posts due to discretionary decisions by the Attorney-General, without any disciplinary process having taken place. В 2004 году несколько прокуроров лишились своих постов в результате произвольных решений Главного судебного прокурора, причем не было проведено никакого дисциплинарного расследования.
She hasn't had any urine output since she's been in this O.R. Никакого выхода мочи с тех пор, как мы здесь.
That's 'cause I don't have any makeup! Это потому что на мне нет никакого макияжа!
However, that had no bearing on the issue of consensus; delegations were entitled to dissociate themselves from any draft resolution that was adopted without a vote. Однако это не имело никакого отношения к вопросу о консенсусе; делегации имеют право не поддерживать любой проект резолюции, который принимается без голосования.
No independent judicial investigation seems to have taken place into any allegations of torture or ill-treatment, a clear violation of international minimum standards. Как представляется, никакого независимого судебного расследования любых заявлений о применении пыток или плохом обращении не проводилось, что является прямым нарушением минимальных международных стандартов.
It's like sometimes the world just doesn't make any sense. Порой кажется, в мире нет никакого смысла.