Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакого

Примеры в контексте "Any - Никакого"

Примеры: Any - Никакого
Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. Ни адвокаты, ни семьи задержанных не получили никакого ответа от министерства внутренних дел после того, как они подали ходатайства о предоставлении им разрешения на свидание с задержанными и информации об их местонахождении.
They do not reflect the position of my country, nor can we associate ourselves in any manner with its contents. Оно не отражает позиции моей страны, и мы не имеем никакого отношения к его содержанию.
African civil society has not played any part in the conception, design and formulation of NEPAD. Гражданское общество в африканских странах не принимало никакого участия в разработке концепции, структуры и содержания НЕПАД.
This practice was limited on paper only, it never really had any impact on the Agency's resources. Данная практика носила ограниченный характер и имела место лишь на бумаге, в действительности, никакого влияния на ресурсы Агентства она не оказывала.
Therefore, the workshop would not lead to any formal conclusion. Поэтому никакого формального вывода по результатам работы практикума приниматься не будет.
We discovered from received responses that most of our domestic courts and judges did not have any experiences in this matter. Как выяснилось при опросе национальных судебных органов и судей, у большинства из них нет никакого опыта в данной области.
The comparatively fewer divorce is not due to any legislation that makes divorce difficult. За относительным сокращением количества разводов не стоит никакого законодательства, усложняющего процесс расторжения брака.
UNIFIL functions in close cooperation with those authorities and no longer exercises any control over the area of operation. ВСООНЛ действуют в тесном сотрудничестве с этими властями и уже не осуществляют никакого контроля над районом операций.
She also mentioned that Latvia had not had any experience in administrating these rights in practice. Она упомянула также о том, что у Латвии нет никакого опыта применения этих прав на практике.
Just as no single crisis can fully account for our current predicament, no single remedy offers any quick or easy solution. Ни один кризис, взятый сам по себе, не может в полной мере стать объяснением нашего нынешнего сложного положения, и у нас нет никакого простого или легкого решения наших проблем.
There has been hardly any tangible progress in the implementation of the Quartet's road map. Не было достигнуто почти никакого ощутимого прогресса в реализации плана «четверки» «дорожная карта».
In contrast, those countries outside of any military alliance and relying on themselves for national defence will have no access to such benefits. Что касается тех стран, которые не входят ни в какие военные союзы и полагаются сами на себя в плане обеспечения своей национальной обороны, то они, напротив, не получат никакого доступа к таким выгодам.
Non-State actors pay scant attention to international norms and standards and do not feel bound by any legal framework. Негосударственные субъекты не обращают никакого внимания на международные нормы и стандарты и не считают себя связанными никакими правовыми рамками.
The Panel recommends that under any reform proposal, there should be no expansion of the veto. Группа рекомендует, чтобы любое предложение о реформе не предусматривало никакого расширения права вето.
The informal and expert character of the meeting is underlined by the fact that no report will be adopted or any decision taken. Неофициальный и экспертный характер совещания подчеркивается тем фактом, что не будет принято никакого доклада или решения.
To date, our denunciations have not received any concrete response from the Council. До сих пор мы не получили от Совета никакого конкретного ответа на наши обличающие документы.
The open-ended working group mulling over this matter has failed to make any breakthrough for a decade. Рабочая группа открытого состава, занимающаяся этим вопросом, не смогла осуществить никакого прорыва в течение десятилетия.
The constitutional review process, the legislative reform, the vital electoral laws: we have not made any progress there. Процесс конституционного обзора, законодательная реформа, жизненно важные законы о выборах, - в этих областях мы не добились никакого прогресса.
The Council did not adopt any formal decision in response to the briefing and the discussion. Совет не принял никакого официального решения по полученной информации и результатам обсуждения.
The Department of Public Information received responses from a limited number of Member States, none of which offered any financial contribution or commitment. Департамент общественной информации получил ответы от ограниченного числа государств-членов, ни один из которых не предложил никакого финансового взноса или обязательства.
Article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not impose on States parties any duty to exercise their right of diplomatic protection. Статья 2 Международного пакта о гражданских и политических правах не накладывает на государства-участники никакого обязательства осуществлять свое право дипломатической защиты.
The Working Group did not take any decision on that issue at that session. Рабочая группа не приняла на упомянутой сессии никакого решения по данному вопросу.
It was also understood that that did not constitute or create any precedent whatsoever. Решение было принято при том понимании, что оно не создает и не порождает никакого прецедента.
The present report therefore does not make any conceptual distinction between them. В связи с этим в настоящем докладе не проводится никакого концептуального различия между ними.
I do not believe that there is any question about the determination to hold this dialogue. Я думаю, что нет никакого сомнения в их решимости проводить такой диалог.