Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Achieving that goal had been the subject of a planned summit in Kinshasa to establish peace, security and development. Достижение этой цели являлось темой запланированного в Киншасе совещания на высшем уровне по вопросу установления мира, безопасности и обеспечения развития.
Achieving these goals requires actions to improve trading conditions for developing countries, including through rules and their application. Достижение этих целей предполагает необходимость принятия мер по улучшению условий торговли в развивающихся странах, в том числе на основе соответствующих норм и их применения.
Achieving the Millennium Development Goals, which incorporate many ICPD goals, remained central to the work of UNFPA. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в которые включены многие цели МКНР, оставалось центральным направлением деятельности ЮНФПА.
Achieving the sanitation Millennium Development Goals will be a major challenge, with an additional 2 billion people needing access by 2015. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся санитарии, будет одной из основных задач, поскольку к 2015 году доступ необходимо предоставить еще 2 миллиардам нуждающихся человек.
Achieving gender equality is essential for accelerating sustainable rural development, especially since women represent a considerable majority of the agricultural workforce. Необходимым фактором ускорения устойчивого развития сельских районов является достижение гендерного равенства, особенно с учетом того, что женщины составляют подавляющее большинство занятой в сельском хозяйстве рабочей силы.
Achieving social integration - meaningful work, social protection and social housing Достижение социальной интеграции - продуктивная трудовая деятельность, социальная защита и строительство социального жилья
Achieving Millennium Development Goal 1 will require a focus on increasing rural incomes and agricultural output. Достижение Цели 1 Целей развития тысячелетия потребует того, чтобы основное внимание уделялось увеличению доходов в сельских районах и объема выпускаемой сельскохозяйственной продукции.
As a follow-up, in May 2010, representatives of interested States adopted the Oslo Commitments on Armed Violence: Achieving the Millennium Development Goals. В качестве последующей меры в мае 2010 года представители заинтересованных государств приняли Ословские обязательства по вооруженному насилию: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Achieving the Millennium Development Goals on a global scale and on schedule is an urgent and arduous task. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне и в установленные сроки является срочной и очень сложной задачей.
Achieving sustainable production depends on performance across a number of different indicators including decent job creation, working conditions and skills development. Достижение устойчивого производства непосредственно зависит от успешной деятельности от целого ряда показателей, включая создание достойных рабочих мест, приемлемых условий труда и развитие профессиональных навыков.
Achieving this requires conscious and continuous efforts that will enable us to go beyond self-interest and to enrich our common knowledge and experiences. Достижение этого требует сознательных и постоянных усилий, которые позволят нам выйти за рамки своих узких личных интересов и обогатить наши общие знания и опыт.
Achieving the Millennium Development Goals to overcome poverty and bring about social inclusion is an objective that Peru supports as a top priority. Достижение целей по преодолению нищеты и обеспечению социальной интеграции, поставленных в Декларации тысячелетия, является той задачей, которую Перу считает своим первоочередным приоритетом.
Achieving these goals is clearly linked to access to equal opportunities in education, decent work and health care. Очевидно, что достижение этих целей зависит от того, когда у женщин и мужчин будут равные возможности в плане получения образования, достойной работы и медицинского обслуживания.
Achieving the MDGs thus involves the engagement of citizens and civil society organizations in designing and implementing national and local development policies and programmes. Достижение ЦРДТ, следовательно, зависит от степени участия граждан и организаций гражданского общества в разработке и осуществлении национальных и местных стратегий и программ в области развития.
She co-authored with two ICRW staff of the Millennium Development Goal (MDG) Task Force 3 report Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women. Вместе с двумя сотрудниками МНИЦЖ, входящими в состав целевой группы З по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), она стала соавтором доклада «Время действий: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин».
Achieving these objectives is far from easy, but certain conditions are necessary to enable business to play its part. Достижение этих целей - отнюдь не легкая задача, но для того, чтобы деловые круги могли внести свой вклад в эту деятельность, необходимо обеспечить наличие определенных условий.
Achieving global objectives through national and local actions with international support Достижение глобальных целей посредством действий на национальном и местном уровнях при международной поддержке.
Achieving the Millennium Development Goals and combating poverty in its many dimensions are interrelated and mutually reinforcing objectives. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и борьба с нищетой во многих ее проявлениях являются взаимосвязанными и взаимодополняющими целями.
Achieving the goal of stabilization and laying the foundation for statehood in Somalia requires coordinated, dynamic efforts on the part of the international community, political will and the full commitment of the Somali Transitional Federal Government. Достижение целей стабилизации и закладывания основ государственности в Сомали требует скоординированных и динамичных действий международного сообщества, политической воли и полной отдачи сомалийских переходных федеральных органов.
Achieving universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol, which the Secretariat is pursuing, will facilitate uniform implementation, monitoring and compliance by all parties. Достижение всеобщей ратификации всех поправок к Монреальскому протоколу, над которым в настоящее время работает секретариат, будет способствовать единообразию осуществления, мониторинга и соблюдения Монреальского протокола всеми Сторонами.
(c) Achieving the optimal balance among the activities of UNCITRAL, given current resources; с) достижение оптимального баланса между видами деятельности ЮНСИТРАЛ с учетом имеющихся ресурсов;
Achieving greater success in that regard would require the exertion of renewed political will to encourage the provision of more information and of adequate witness protection. Достижение более весомых результатов в этой области потребует проявления повышенной политической воли содействовать представлению большего объема информации и надлежащей защиты свидетелей.
Achieving gender parity remains a challenge, but successes are on the increase, including in Chad, Pakistan and Yemen. Достижение гендерного равноправия по-прежнему представляет собой сложную задачу, однако число успешных решений растет, в том числе в Йемене, Пакистане и Чаде.
Achieving 100 per cent compliance with Minimum Operating Security Standards (MOSS) is a target which UNHCR has set and upon which it reports to Member States. Достижение 100-процентного соблюдения Минимальных оперативных стандартов безопасности (МОСБ) является задачей, которую поставило УВКБ и о выполнении которой оно информирует государства-члены.
Achieving education for all depends not only on increased access, but also on what girls and boys learn at school. Достижение целей образования для всех зависит не только от расширения доступа, но и от того, чему девочек и мальчиков обучают в школе.