| Achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. | Достижение мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре является составной частью обеспечения стабильности и развития в Западной Африке. | 
| Achieving the desired peace requires that all concerned parties go seriously to the negotiating table on a clear basis. | Достижение долгожданного мира требует от всех заинтересованных сторон добросовестного участия в переговорах на основе четкой позиции. | 
| Achieving the goals of the Millennium Declaration is not just about the mobilization of resources. | Достижение целей Декларации тысячелетия зависит не только от мобилизации ресурсов. | 
| Achieving the MDGs will require increases in aid and better targeting of it. | Достижение ЦРДТ потребует увеличения помощи и более рационального ее использования. | 
| Achieving future improvements to civilian crisis management by focusing on building a more cohesive international approach. | Достижение дальнейших улучшений в области гражданского регулирования кризисов путем уделения основного внимания формированию более согласованного международного подхода. | 
| Achieving equality between men and women in the family is the foundation on which empowerment in other areas is based. | Достижение равенства между мужчинами и женщинами в семье является основой, на которой зиждется расширение возможностей и в других областях. | 
| Achieving real surveillance and monitoring is possible if a Code of Conduct for Space were to be established. | Достижение реального наблюдения и мониторинга возможно в том случае, если будет учрежден кодекс поведения для космоса. | 
| Achieving an agreement is our prerogative, and negotiating is our obligation. | Достижение соглашения - это наша прерогатива, ведение же переговоров - это наша обязанность. | 
| Achieving a global goal would require strong national commitment and actions on the ground. | Достижение такой глобальной цели потребует твердой национальной приверженности и принятия мер на местах. | 
| Achieving the Millennium Development Goals poses a challenge for developing new and innovative policies and programmes. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ставит задачу разработки новых и новаторских стратегий и программ. | 
| Achieving these goals depends not only on economic performance, but also on the population policies of the least developed countries. | Достижение этих целей зависит не только от экономической эффективности, но также и от стратегий наименее развитых стран в области народонаселения. | 
| Achieving the Goals demands action, not just statements of good intentions. | Достижение этих целей требует действий, а не только заявлений о благих намерениях. | 
| Achieving the target of environmental sustainability is also a formidable challenge. | Очень трудной задачей является также достижение цели устойчивости состояния окружающей среды. | 
| Achieving that objective would be a further genuine manifestation of the Consultative Parties' commitment to protecting and preserving the Antarctic environment. | Достижение этой цели будет еще одним подлинным проявлением приверженности консультативных сторон защите и охране экологии Антарктики. | 
| Achieving comprehensive disarmament and non-proliferation is a very important part of those efforts. | Важной составляющей этих усилий является достижение всеобщего разоружения и нераспространения. | 
| Achieving progress depends largely on the willingness of the parties to resolve their disputes peacefully and to abide by Security Council resolutions. | Достижение прогресса в значительной мере зависит от готовности сторон урегулировать свои споры мирными средствами и подчиняться резолюциям Совета Безопасности. | 
| Achieving that goal, however, remains a challenge. | Однако достижение этой цели остается сложной задачей. | 
| Achieving the MDGs is a priority for a good number of countries, especially the most disadvantaged. | Достижение ЦРДТ является приоритетом для большого числа стран, в особенности для находящихся в самом неблагоприятном положении. | 
| Achieving nuclear disarmament is a goal that Pakistan has always supported. | Достижение ядерного разоружения - это цель, которую Пакистан всегда поддерживал. | 
| Achieving the Goals will be possible only through a concrete partnership among Africa, the international community, the private sector and civil society. | Достижение вышеупомянутых целей станет возможным лишь благодаря реальному партнерству между Африкой, международным сообществом, частным сектором и гражданским обществом. | 
| Achieving this goal calls for a new political culture, especially in the area of international cooperation. | Достижение этой цели требует новой политической культуры, в частности в области международного сотрудничества. | 
| Achieving the major education goal of universal access to basic education was considered an ambitious but affordable proposition. | Достижение главной цели - всеобщего доступа к базовому образованию - было сочтено смелым, но реальным предложением. | 
| Achieving stable and sustained economic growth is an important element of both sound macroeconomic and social development policies. | Достижение стабильного и устойчивого экономического роста - важный элемент действенных макроэкономических стратегий и стратегий социального развития. | 
| Achieving a proper balance between economic and social objectives is at the core of a human-centred development strategy. | Достижение надлежащей сбалансированности между экономическими и социальными целями составляет основу стратегии развития с первоочередным учетом интересов человека. | 
| Achieving an equitable balance in the "single undertaking" will be critical. | Решающее значение будет иметь достижение справедливого баланса в рамках единого комплекса обязательств. |