Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
We support a practical, outcome-based approach that builds on the successes of the Millennium Development Goals, renewing our commitment to achieving the remaining targets, with some refinements. Мы выступаем в поддержку применения практического и направленного на достижение конкретных результатов подхода, опирающегося на успехи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вновь заявляем о нашей приверженности достижению остальных целей с определенной корректировкой.
Goals requiring capacity building may be general, such as achieving the sound management of chemicals by the year 2020, as called for by the WSSD. Задачи, для выполнения которых необходимо наращивать потенциал, могут быть общего характера: как например, достижение задачи на 2020 г. по рациональному регулированию химических веществ, поставленной на Всемирной встрече на Высшем уровне по устойчивому развитию.
In the social sector, the Council is rendering valuable contributions, from the promotion of human rights to gender mainstreaming to achieving social development. Совет вносит важный вклад в социальный сектор, начиная с усилий по поощрению прав человека и заканчивая включением гендерной проблематики в программы, направленные на достижение целей в области социального развития.
In this context, the supply of energy already constitutes a major bottleneck, and will continue to do so, preventing countries from achieving their growth objectives. В этом контексте энергоснабжение уже сегодня становится одной из важнейших проблем, при этом в будущем она будет приобретать все более острый характер, тормозя достижение странами поставленных ими целей в области экономического роста.
Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. Кувейтская экономика, основанная на добыче и переработке нефти, дает ему возможность стимулировать развитие в более широком круге экономических секторов, обеспечивая тем самым достижение цели устойчивого развития.
The ultimate goal should be to develop a system that maximizes achieving all the goals, recognizing that there must be compromises among competing goals. Конечная цель должна состоять в разработке системы, которая в максимальной степени обеспечивала бы достижение всех целей, с одновременным признанием того, что между конкурирующими целями должны быть компромиссы.
Success in this endeavour is essential to achieving the most fundamental aim of this Organization: to save succeeding generations from the scourge of war. От успеха этих усилий в значительной степени зависит достижение самой главной цели этой Организации: избавить грядущие поколения от бедствий войны. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за любезные слова в мой адрес.
There have been important changes in many countries in the way volunteerism is perceived, particularly with respect to the vital contribution it can make to achieving the MDGs. Во многих странах произошли важные изменения в восприятии добровольческого движения, в частности в том, что касается важного вклада, который оно может внести в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In most regions of the world, including in middle-income countries, it is in rural areas that achieving the Millennium Development Goals is most off-track. В большинстве регионов мира, в том числе в странах со средним уровнем доходов, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наиболее сильно отстает от намеченного графика в сельских районах.
According to the Director of BREDA, achieving the objectives of Education for All and the MDGs will clearly depend on how committed Governments and various stakeholders are to that end. По мнению директора, достижение целей обеспечения образования для всех и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет, как представляется, во многом зависеть от уровня приверженности правительств и других различных сторон курсу на их реализацию.
The organization has contributed to achieving the MDG in the following geographic areas: South America, sub-Saharan Africa, and Asia. Ассоциация реализует проекты, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, в следующих географических регионах: Южная Америка, страны Африки к югу от Сахары и Азия.
And with our membership containing 16 least developed countries, 19 countries in sub-Saharan Africa, 32 small States, the achieving of the Millennium Development Goals is an imperative for all Commonwealth citizens. Учитывая, что среди наших членов - 16 наименее развитых стран, 19 стран Африки к югу от Сахары, 32 небольших государства, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является насущной необходимостью для всех граждан нашего Содружества.
A significant share (35 per cent) of local resources was spent on achieving MDGs and reducing human poverty. Значительная доля (35 процентов) местных ресурсов была израсходована на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сокращение масштабов нищеты.
For its part, the Republic of Korea introduced an air-ticket solidarity levy, which is primarily earmarked for combating diseases and achieving MDGs in Africa. Со своей стороны, Республика Корея ввела в стране специальный сбор за авиабилеты, так называемый сбор солидарности, поступления от которого направляются в первую очередь на борьбу с заболеваниями и на достижение ЦРДТ в Африке.
In order to fulfil our commitment, we must redouble our efforts to ensure that the preparatory process continues to be carried out in a constructive and progressive manner with the goal of achieving significant results. Выполнение обязательств потребует значительной активизации наших усилий, призванных обеспечить конструктивный и поступательный характер подготовительного процесса, нацеленного на достижение ощутимых результатов.
See section 24 of the Enforcement of Sentences Act: "(1) A prisoner who shows his cooperation in achieving the purposes of his sentence, shall upon his request be granted appropriate privileges. Заключенному, который демонстрирует желание к сотрудничеству в достижение целей его наказания, предоставляются по его просьбе соответствующие привилегии.
It is evident that within the Millennium Development Goals, the goals that are not likely to be reached are those that rely on achieving women's equality and empowerment. Очевидно, что в рамках Целей развития тысячелетия вероятнее всего не будут достигнуты именно те цели, которые опираются на достижение равенства и расширение прав и возможностей женщин.
We believe that achieving that goal could enable Central Asia to become self-sufficient in terms of energy, fuel and food supply and a dynamic, developing region of the world. Полагаем, что достижение этой цели могло бы превратить Центральную Азию практически в самодостаточный в энергетическом, топливном и продовольственном отношениях и динамично развеивающийся регион мира.
In short, because the availability of government support depends on achieving seemingly precise targets, the incentive to aim for apparent rather than real success becomes an almost overwhelming temptation. Одним словом, поскольку наличие поддержки со стороны правительства зависит от достижения, казалось бы, четко поставленных целей и задач, направление деятельности на достижение видимых, а не реальных результатов, становится практически непреодолимым соблазном.
The Committee welcomes the adoption of the National AIDS Prevention and Control Policy, 2001, aiming at achieving no new infections by 2007. Комитет приветствует принятие Национальной политики по профилактике и контролю СПИДа, целью которой является достижение того, чтобы к 2007 году в государстве-участнике не было зафиксировано новых случаев инфицирования.
Ensuring broad ownership and inclusiveness is essential to achieving food and nutrition security, and wider, outcome-focused partnerships are increasingly seen as the way forward. Обеспечение широкой заинтересованности и участия является решающим условием достижения безопасности в области продовольствия и питания, а более широкие партнерства, нацеленные на достижение результатов, все чаще рассматриваются как главное направление дальнейших действий.
While the role of individuals, especially children and youth, in achieving sustainable transport is crucial, the implementation of regional development objectives is also important. Хотя частные лица, особенно дети и молодежь, играют чрезвычайно важную роль в обеспечении экологически безопасного транспортного сообщения, большое значение имеет также достижение целей регионального развития.
The global fight against HIV/AIDS and respect for the goal of achieving universal access by 2010 more than ever in low- and middle-income countries depends on the financing of programmes. Глобальная борьба с ВИЧ/СПИДом и достижение к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке в странах с низким и средним уровнем дохода сегодня как никогда ранее зависит от финансирования соответствующих программ.
Under this special focus item, the Executive Board will have an opportunity to hear presentations on results-driven approaches for achieving Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa. В рамках этого пункта, которому уделяется особое внимание, Исполнительный совет сможет заслушать сообщения об ориентированных на достижение конкретных результатов подходах к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Part of the strategy for achieving this is to empower managers, particularly in the Field, to plan and manage resource allocations and to be accountable for measurable results. Одним из компонентов ориентированной на достижение этой цели стратегии является обеспечение для сотрудников руководящего звена, прежде всего на местах, необходимых возможностей, с тем чтобы они могли планировать выделяемые ресурсы и управлять ими, а также нести ответственность за достижение поддающихся оценке результатов.