Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieving - Добиться"

Примеры: Achieving - Добиться
One mechanism for achieving this is to establish social protection floors. Одним из механизмов, позволяющих добиться этого, является установление минимального уровня социальной защиты.
The informal inter-agency group on drug-control activities established in Islamabad was achieving satisfactory results. Положительных результатов удалось добиться официальной межучрежденческой группе, которая была учреждена в Исламабаде в целях борьбы с наркотическими средствами.
History had shown ways of achieving self-determination without terrorizing innocent people or spreading hatred. В истории существуют примеры того, как добиться самоопределения, не терроризируя мирных жителей и не разжигая ненависти.
Meeting the targets would involve achieving a development-oriented outcome to the Doha Round that would allow developing countries increased access to world agricultural markets. Для выполнения этих задач необходимо добиться таких итогов Дохинского раунда, которые будут ориентированы на развитие и позволят развивающимся странам расширить свой доступ к мировым сельскохозяйственным рынкам.
Innovation is also critically important to the success of the equity strategy and to achieving greater results for children. Инновации также имеют исключительно важное значение для того, чтобы стратегия обеспечения равенства увенчалась успехом и удалось добиться более значимых результатов в интересах детей.
We also commit to achieving full and equal participation of women at all levels of decision-making in culture. Мы обязуемся также добиться полноценного и равного участия женщин на всех уровнях принятия решений по вопросам культуры.
The only chance that child will have of achieving anything is because of the blood of her mother. Только происхождение ее матери может дать ребенку шанс добиться хоть чего-то в жизни.
It can protect against SGBV and is integral to achieving self-reliance and durable solutions. Благодаря доступу к труду можно защититься от СГН, добиться самодостаточности и найти долгосрочные решения.
The way forward Participants agreed that achieving a clearer understanding of NTBs' definition and classification was crucial. Участники пришли к единому мнению о том, что крайне важно добиться более четкого понимания определения и классификации НТБ.
Unless the factors that fuel conflict are addressed, there is little chance of achieving sustainable development and poverty reduction. Пока не будут устранены факторы, подпитывающие конфликт, задача добиться поступательного развития и снижения уровня нищеты будет иметь мало шансов на успех.
The new Government was now in place, and Kenya was committed to achieving real progress. Сейчас сформировано новое правительство, и Кения стремится добиться реального прогресса.
To meet those goals, we must devote ourselves to achieving success in some fundamental domains. Чтобы выполнить эти цели, мы должны сделать все, чтобы добиться успеха в нескольких важных областях.
Despite these efforts, women are still a long way off from achieving equality and equal opportunity. Несмотря на все усилия, женщинам пока еще не удается добиться равноправия и равных возможностей.
Disparities and inequalities stand in the way of countries' achieving the Goals. Неравенство и неравноправие - вот что мешает странам добиться целей в области развития.
Taking out some difficult issues will allow achieving the success of the convention whilst more conversations are necessary to reach the desirable one. Изъятие из проекта некоторых сложных вопросов позволит конвенции добиться успеха, хотя для достижения желаемого результата необходимо провести еще немало обсуждений.
However the Government did not despair of achieving it one day. Однако правительство не теряет надежды рано или поздно добиться этого.
It has strengthened technical monitoring capacities and assisted companies in achieving significant cost savings and improving environmental performance. Она содействовала укреплению потенциала технического мониторинга и помогла компаниям добиться значительной экономии при улучшении экологических показателей.
Norway currently holds the chairmanship of the Commission on Sustainable Development, and we are committed to achieving real progress. В настоящее время Норвегия является Председателем Комиссии по устойчивому развитию, и мы преисполнены решимости добиться реального прогресса.
She had succeeded in achieving better results not only for Industrivärden but for their holding companies Volvo, SSAB and Sandvik. Ей удалось добиться хороших результатов не только для Industrivärden, но и для их холдинговых компаний Volvo, SSAB и Sandvik.
The powerful PROGNOST-Genuit diagnostics tool uses these few very important parameters to help you achieving significant cost savings. Мощный инструмент диагностики PROGNOST-Genuit, используя несколько важных параметров, помогает добиться существенной экономии.
It seems nothing can shake Sarah's power and so Bolingbroke has no chance of achieving peace negotiations. Кажется, ничто не может пошатнуть власть Сары Черчилль, а значит, у Болингброка нет никаких шансов добиться мирных переговоров.
That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. Это доказывает, что представители человеческого вида способны добиться исключительного прогресса, если объединят усилия и как следует постараются.
According to UNICEF, all regions have a considerable way to go before achieving universal safe water coverage. Согласно ЮНИСЕФ, всем регионам предстоит приложить еще немало усилий для того, чтобы добиться обеспечения безопасной водой всего населения.
He would only need to be capable of achieving the task in hand, by whatever means necessary. Ему лишь нужно быть способным добиться своей цели любыми средствами.
But Orion did not believe in violence as a means of achieving justice. Но Орион не верил в то, что насилием можно добиться справедливости.