Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
We need to further strengthen our efforts to address such requirements as achieving complete disarmament in Kabul, disarming the commanders, accelerating reintegration programmes and creating job opportunities. Нам необходимо еще больше укреплять наши усилия по решению таких проблем, как достижение полного разоружения в Кабуле, разоружение командиров, ускоренное осуществление программ реинтеграции и создание возможностей в плане занятости.
I wish to express my appreciation to the Chairman of Working Group I, as well as to the Member States, for achieving this goal. Я хотел бы выразить признательность Председателю Рабочей группы I, а также государствам-членам, за достижение этой цели.
Switzerland remained firmly committed to bolstering the role of UNEP, achieving universal participation, and improving the financial base of the UNEP Environment Fund. Швейцария по-прежнему решительно выступает за активизацию роли ЮНЕП, достижение всеобщего участия и упрочение финансовой базы Фонда окружающей среды ЮНЕП.
For its part, Bangladesh, as always, remains unflinchingly committed to all efforts that aim at achieving genuine peace in that region. Со своей стороны Бангладеш, как всегда, остается неукоснительно привержен всем усилиям, целью которых является достижение подлинного мира в этом регионе.
It continues to support the Secretary-General's efforts to implement the reforms needed to bring about efficient management capable of achieving the objectives established for the United Nations by the international community. Он продолжает поддерживать усилия Генерального секретаря по осуществлению реформ, необходимых для эффективного управления, способного обеспечить достижение целей, поставленных международным сообществом перед Организацией Объединенных Наций.
Nonetheless, Belarus was very concerned at the document's reference to achieving general consensus as a basis for deciding whether to continue reviewing the proposals. Однако серьезную обеспокоенность у оратора вызывает содержащаяся в документе ссылка на то, что достижение общего согласия является основой для определения целесообразности дальнейшего рассмотрения выдвигаемых предложений.
In conclusion, I would like to say that quickly achieving full membership in the European Union will continue to be the central strategic priority of the Republic of Serbia. В заключение я хотел бы заявить, что скорейшее достижение полного членства в Европейском союзе остается главным стратегическим приоритетом Республики Сербия.
We must consolidate it in order to yield an approach that would make a useful contribution to achieving the lofty goal of nuclear disarmament. Мы должны консолидировать его для того, чтобы выработать подход, который стал бы полезным вкладом в достижение высоких целей ядерного разоружения.
The Plenary acknowledges that the diamond sector is an important catalyst for achieving Poverty Reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. Участники пленарной встречи признали, что алмазная отрасль вносит важный вклад в решение задачи сокращения масштабов нищеты и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в алмазодобывающих странах.
Guyana's economic and social programmes focused on reducing the incidence of poverty and unemployment, expanding the delivery of social services to all communities, promoting gender equality and achieving food security. Проводимые в Гайане программы экономического и социального развития направлены на снижение масштабов нищеты и безработицы, расширение социальных услуг во всех общинах, достижение гендерного равенства и обеспечение продовольственной безопасности.
These decisions have been widely welcomed at the national, regional and international levels and have engendered hope for the chances of achieving peace in Darfur. Эти решения нашли горячий отклик на национальном, региональном и международном уровнях и дали надежду на достижение мира в Дарфуре.
Through ALIDES, we the Central American nations have focused our efforts on achieving greater and more effective agreement on macroeconomic policies and enhanced modernization of our energy, transportation and telecommunications infrastructures. Посредством АЛИДЕС государства Центральной Америки направляют свои усилия на достижение более широких и эффективных соглашений в области макроэкономических стратегий и активизации процесса модернизации нашей инфраструктуры в области энергетики, транспорта и связи.
Progress towards the major goals identified in the document will be a major contribution to achieving the Millennium Development Goals. Прогресс в направлении достижения основных целей, определенных в документе, будет важным вкладом в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Within the context of poverty reduction, achieving a balance between population dynamics and social and economic development is challenging, given their complex relationships. В контексте сокращения масштабов нищеты достижение баланса между динамикой народонаселения и социально-экономическим развитием является трудной задачей, учитывая сложный характер их взаимозависимости.
At the country level, the resident coordinator system encompasses all organizations of the United Nations system in dealing with operational activities for achieving national development goals. На страновом уровне система координаторов-резидентов охватывает все организации системы Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении оперативной деятельности, направленной на достижение национальных целей в области развития.
In this context, members welcome the review of the Fourth World Conference on Women as an essential element in achieving this goal. В этом контексте члены Совета приветствуют проведение обзора хода осуществления решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин в качестве существенно важного вклада в достижение этой цели.
The responsibility for achieving the objectives of the Environmental Partnerships Strategy layies with the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia with support from their partners. Ответственность за достижение целей Стратегии экологического партнерства лежит на странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии при поддержке со стороны их партнеров.
Recent studies have estimated that the cost of achieving the core millennium development goal of universal primary education could be in the region of US$ 10 billion per year. Согласно оценкам, содержащимся в проведенных недавно исследованиях, расходы на достижение ключевой цели тысячелетия в области развития - обеспечение всеобщего охвата начальным образованием - могут составить порядка 10 млрд. долл. США в год.
In other words, can ethical values not give us a greater chance of achieving peace? Иными словами, не могут ли этические ценности обеспечить нам больше шансов на достижение мира?
The objectives are clear: achieving sustainable development, addressing and tackling demographic problems, reducing poverty and ensuring sources of income for all social strata. Задачи ясны: достижение устойчивого развития, рассмотрение и решение демографических проблем, сокращение нищеты и обеспечение источников дохода для всех социальных слоев.
The United Nations Development Fund for Women should be commended for highlighting the significant contributions women have made towards both achieving and consolidating peace. Необходимо положительно оценить деятельность Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за привлечение внимания к существенному вкладу, который внесли женщины в достижение и укрепление мира.
My delegation firmly believes that achieving this goal through concerted efforts should become our first priority, particularly at this extraordinary time when cooperation among Member States is sorely needed. Моя делегация твердо убеждена в том, что достижение этой цели на основе согласованных усилия должно стать нашей первой приоритетной задачей, особенно в это особое время, когда столь необходимо сотрудничество между государствами-членами.
Recommendations on environmetal policy integration into sectoral policies, roles of governments and NGOs and their complementarity in achieving this Рекомендации относительно интеграции экологической политики в секторальную политику, роли правительств и НПО и их вклада в достижение этой цели
It could also be a useful contribution to achieving the goals already stated in the 1 December 2000 General Assembly resolution on conflict diamonds. Это могло бы также стать полезным вкладом в достижение целей, которые уже изложены в принятой 1 декабря 2000 года резолюции Генеральной Ассамблеи по алмазам из районов конфликтов.
This overall estimate is broadly consistent with other agencies' estimates of the costs of achieving individual goals, such as those for education and health. Эта общая оценка в широком плане соответствует проведенным другими учреждениями оценкам затрат на достижение отдельных целей, таких, как цели в отношении образования и здравоохранения.