Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Achieving progress on returns - including of the newly displaced - and ensuring a truly secure environment for returns will require a substantial increase in the quality and quantity of protection provided by KFOR and the police. Достижение прогресса в процессе возвращения, в том числе вновь перемещенных лиц, а также обеспечение действительно безопасной обстановки, способствующей возвращению, потребует существенного улучшения качества и увеличения количества мер по защите, предоставляемой СДК и полицией.
Achieving the current level of water quality in the Poprad River, which mostly ranks between classes II and III, was possible as a result of investments made in the basin. Достижение нынешнего уровня качества воды в ней, которое чаще всего оценивается как находящееся на уровне между классами II и III, стало возможным благодаря инвестициям, произведенным на территории бассейна.
Achieving full functional equivalence would mean that buyers and other interested parties would be enabled to compel the retention-of-title seller to abandon the assertion of its right of ownership and to sell the assets as if it were simply an acquisition secured creditor. Достижение полной функциональной эквивалентности будет означать, что покупатели и другие заинтересованные лица смогут требовать от продавца, удерживающего правовой титул, отказаться от заявления своего права собственности и продать активы, как если бы он был просто обеспеченным кредитором, финансирующим приобретение.
Achieving gender equality is essential not only for the benefit of women, but for the benefit of all peoples and each nation. Достижение равенства между мужчинами и женщинами имеет исключительно важное значение не только для блага женщин, но и для блага всех народов и стран.
From 8 to 11 March 2000 an interregional seminar on "Achieving equality for migrant and minority workers", covering 14 countries in Europe and North America, will be held in Geneva. С 8 по 11 марта 2000 года в Женеве состоится межрегиональный семинар "Достижение равенства для трудящихся-мигрантов и трудящихся из числа меньшинств", охватывающий 14 стран в Европе и Северной Америке.
Panel discussion: "Achieving the internationally agreed development goals: improving the way the United Nations system works" Дискуссия в групповом формате: «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития: совершенствование работы системы Организации Объединенных Наций»
At its 16th meeting, on 5 July, the Council held a panel discussion on the theme "Achieving the internationally agreed development goals: improving the way the United Nations system works". На своем 16-м заседании 5 июля Совет провел дискуссию в групповом формате по теме «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития: совершенствование работы системы Организации Объединенных Наций».
Achieving durable solutions requires collaboration across many sectors, and many layers, of the international social, economic and political spectrum, to promote and guide a transition process that can support rehabilitation, development, peace-keeping and stabilization in post-conflict situations. Достижение долгосрочных решений требует сотрудничества многих секторов и многих слоев международного социального, экономического и политического спектра в целях поощрения и направления переходного процесса, способного содействовать реабилитации, развитию, поддержанию мира и стабилизации в постконфликтных ситуациях.
Achieving simultaneous progress in these interrelated areas is especially demanding for many developing countries in which institutions, capabilities and infrastructure need to be built while they confront an increasingly competitive economic environment. Одновременное достижение прогресса в этих взаимосвязанных областях представляет собой особенно сложную задачу для многих развивающихся стран, институты, потенциал и инфраструктуру в которых необходимо создавать в условиях роста экономической конкуренции.
Achieving those goals, as well as the commitments undertaken in 1990 and the initiatives of the Millennium Declaration, Agenda 21, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit, requires coordinated action by all involved national and international actors. Достижение этих целей, а также обязательства, взятые в 1990 году, и инициативы Декларации тысячелетия, Повестки дня на XXI век и Монтеррейской конференции и Йоханнесбургского саммита требуют координированных действий всех участников национального и международного уровня.
Report of the Joint Inspection Unit entitled Achieving the universal primary education goal of the Millennium Declaration: new challenges for development cooperation Доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Достижение поставленной в Декларации тысячелетия цели всеобщего начального образования: новые масштабные задачи сотрудничества в области развития»
THE SHORT TERM ACTION AGENDA TO 2012: ACHIEVING INITIAL BENCHMARKS Краткосрочная программа действий до 2012 года: достижение первоначальных контрольных показателей
Achieving the Millennium Development Goals, which aim to eradicate poverty, empower women and ensure access to education and health, would go a long way towards addressing the root causes of human trafficking. Достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые заключаются в искоренении нищеты, расширении прав и возможностей женщин и обеспечении доступа к образованию и здравоохранению, будет в значительной степени способствовать устранению коренных причин торговли людьми.
Achieving a reliable and lasting peace and sustainable security based on justice and respect for international law in the world is assumed to be the prime aim of the United Nations. Достижение надежного и прочного мира, а также обстановки устойчивой безопасности, зиждущейся на принципах справедливости и уважения норм международного права, рассматривается в качестве первейшей задачи Организации Объединенных Наций.
Achieving the Millennium Development Goals was vital in order to improve the living conditions of hundred of millions of children and to ensure growth and sustainable development in poor countries. Достижение Целей развития тысячелетия имеет жизненно важное значение для улучшения условий жизни сотен миллионов детей и обеспечения роста и поступательного развития в бедных странах.
Achieving the global development goals, as well as the forest instrument, is a major challenge requiring countries, intergovernmental organizations and stakeholders to collaborate in implementing a shared framework and raising awareness of the important benefits and contributions provided by forests. Достижение глобальных целей в области развития, а также осуществление документа по лесам являются важной задачей, для решения которой страны, межправительственные организации и лесопользователи должны сотрудничать между собой в деле осуществления общей платформы и повышения информированности общественности в отношении ценности и роли лесов.
Achieving universal energy access would also transform poor people's lives by helping keep children in school, making health services available and freeing women from the burden of time-consuming and back-breaking domestic chores. Достижение всеобщего доступа к источникам энергии также изменит жизнь малоимущих людей, помогая детям учиться в школах, делая доступными услуги здравоохранения и освобождая женщин от отнимающей много времени изнурительной домашней работы.
The Conference held its ninth Round Table of Members of Parliament on 13 and 14 October on the topic "Achieving Global Sustainability through effective sustainable land management and implementing the UNCCD 10-year Strategy". 13 и 14 октября Конференция провела свое девятое совещание парламентариев за круглым столом по теме "Достижение глобальной устойчивости за счет эффективного устойчивого управления земельными ресурсами и осуществление Десятилетней стратегии КБОООН".
Achieving the MDGs would require even larger infusions of public budget and ODA, or decisions to lower service levels in some areas that have coverage (typically in urban areas) so as to free up resources for expansion. Достижение ЦРДТ потребует еще больших вливаний средств государственного бюджета и ОПР или решений по снижению уровня качества обслуживания некоторых районов (как правило, городских), которые охвачены соответствующими услугами, для высвобождения ресурсов на цели развития сети.
Achieving Millennium Development Goal 6 by 2015 remains an enormous challenge, especially since, for the first time in 10 years, the international resources needed to sustain this process have not increased. Достижение к 2015 году цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, остается грандиозной задачей, тем более что впервые за 10 лет не был увеличен объем международных ресурсов, необходимых для поддержания этого процесса.
Achieving NEPAD objectives undoubtedly requires fairer trade terms for Africa, alleviating the debt burden, increasing foreign direct investment inflows to Africa and addressing the marginalization of the continent in international economic decision-making processes. Достижение целей НЕПАД, несомненно, требует более справедливых условий торговли для Африки, облегчения налогового бремени, увеличения притока прямых иностранных инвестиций в Африку и решения проблемы маргинализации этого континента в международных процессах принятия экономических решений.
Achieving universal access to prevention, treatment, care and support for drug users and people living with or affected by HIV: revised draft resolution Достижение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке для лиц, потребляющих наркотики, и лиц, инфицированных или затронутых ВИЧ: пересмотренный проект резолюции
The Scottish Government has published a number of frameworks which detail how it will tackle these issues, including Skills for Scotland, Achieving our Potential, the Early Years Framework and Equally Well. Шотландское правительство опубликовало ряд рамочных программ, в которых подробно говорится о том, как оно будет решать эти проблемы, включая Квалифицированные специалисты для Шотландии, Достижение нашего потенциала, Рамочная программа первых лет и Равное благосостояние.
Achieving the MDGs called for greater coherence between international processes and negotiations, particularly in the fields of trade, investment, finance and technology, and the different national strategies for economic growth and sustainable development. Для достижения ЦРДТ необходимо повысить согласованность между международными процессами и переговорами, в частности в области торговли, инвестиций, финансирования и технологии, и различными национальными стратегиями, направленными на достижение экономического роста и устойчивого развития.
Achieving this in Somalia over the longer term is likely to be key to enabling Somalia to play a role in the solution to piracy and armed robbery at sea off its coast. Достижение этой цели в Сомали в более долгосрочной перспективе, по всей видимости, будет ключевым фактором для того, чтобы она могла играть определенную роль в решении проблемы пиратства и вооруженного разбоя на море у своего побережья.