Achieving those objectives would require both clear strategies and sufficient resources. |
Достижение этих целей потребует как четких стратегий, так и достаточных ресурсов. |
Achieving it will require donations from Member States, which have been aptly characterized as an investment in peace. |
Достижение ее потребует взносов от государств-членов, которые были уместно названы инвестициями в мир. |
Achieving more sustained and inclusive growth remains challenging for countries that have not managed to diversify their economies and shield them against volatile market conditions. |
Достижение более устойчивого и всеохватывающего роста по-прежнему затрудняется в странах, которым не удалось диверсифицировать свою экономику и защитить себя от волатильности рыночной конъюнктуры. |
Achieving the good life for all should be the paradigm of our time. |
Достижение достойной жизни для всех должно быть парадигмой нашего времени. |
Achieving economic growth in tandem with fiscal health is the most crucial challenge confronting the world at the present time. |
Достижение экономического роста при одновременном финансовом оздоровлении является наиболее важной из задач, которые стоят перед миром в настоящее время. |
Achieving peace and stability in Afghanistan is a key factor in ensuring regional and international security. |
Достижение мира и стабильности в Афганистане является одним из главных факторов обеспечения региональной и международной безопасности. |
Achieving the MDGs also necessitates increased public spending on health and education. |
Достижение ЦРДТ диктует также необходимость увеличения государственных расходов на здравоохранение и образование. |
Achieving results in such situations will often require taking a calculated degree of risk. |
Достижение результатов в таких ситуациях зачастую требует готовности идти на определенный риск. |
Achieving ecologically sustainable and inclusive economic growth that results in sustainable development is now more important than ever before. |
Достижение экологически устойчивого и открытого для всех экономического роста, который обеспечивает устойчивое развитие, является сегодня более важным, чем когда-либо в прошлом. |
Achieving sustainable development of urban areas would require strong local governments that can coordinate various sectoral departments of government and to identify and develop synergies from collaborative actions. |
Достижение устойчивого развития городских районов потребует сильного местного самоуправления, которое может координировать различные отраслевые департаменты правительства и выявлять и развивать элементы взаимодополнения на основе совместных действий. |
Achieving equal participation of men and women in all spheres of social life is one of the main principles guiding the development of contemporary society. |
Достижение равного участия мужчин и женщин во всех областях общественной жизни - один из основных принципов развития современного общества. |
Achieving the goal of shared decision-making between men and women will reflect the composition of society and strengthen the democratic processes of governance. |
Достижение цели совместного принятия решений мужчинами и женщинами станет отражением состава общества и будет способствовать укреплению демократических процессов государственного управления. |
Achieving gender parity was singled out as an equally important goal for UNICEF. |
Достижение гендерного паритета было выделено в качестве столь же важной цели для ЮНИСЕФ. |
Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. |
Достижение этих целей будет способствовать также укреплению потенциала, необходимого для решения проблем, обусловленных изменением климата. |
Achieving gender balance required the common system organizations to develop a coordinated and harmonized approach. |
Достижение гендерного баланса требует от организаций общей системы разработки скоординированного и согласованного подхода. |
Achieving the MDGs was a moral and political imperative to ensure a better future for all humanity. |
Достижение ЦРТ является моральной и политической необходимостью, позволяющей обеспечить лучшее будущее для всего человечества. |
Achieving the MDGs would require the scaling up of action on the part of both developing and developed countries. |
Достижение ЦРТ потребует более активных действий со стороны развивающихся и развитых стран. |
Achieving balanced income distribution and the required development levels for all citizens were among the Government's top priorities. |
Одной из основных приоритетных задач правительства является достижение сбалансированного распределения доходов и необходимого уровня развития для всех граждан страны. |
Achieving that goal was neither easy nor simple. |
Достижение этой цели не было легким и простым делом. |
Achieving peace in the Middle East remains a strategic priority for Spain. |
Для Испании достижение мира на Ближнем Востоке остается одним из стратегических приоритетов. |
Achieving the MDGs and sustainable economic growth is therefore a security imperative. |
Поэтому достижение ЦРДТ и устойчивого экономического роста является одной из первоочередных задач обеспечения безопасности. |
Achieving the MDGs by 2015 must not be our end goal. |
Достижение ЦРДТ к 2015 году не должно быть нашей конечной целью. |
Achieving the MDGs remains feasible with adequate commitment, policies, resources and efforts. |
Достижение ЦРДТ по-прежнему возможно при наличии соответствующей приверженности, стратегий, ресурсов и усилий. |
Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. |
Достижение этих целей потребует всестороннего сотрудничества со стороны управляющих держав. |
Achieving poverty reduction, full employment and a good life for all remained a long and arduous task. |
Достижение целей сокращения масштабов нищеты, полной занятости и достойной жизни для всех остается долгосрочной и трудной задачей. |