Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Focusing too much on achieving quantity goals has resulted in less emphasis on the quality of education. Слишком большой упор на достижение количественных показателей привел к тому, что качеству образования стало уделяться меньше внимания.
The objective of achieving peace and development in Africa has been a priority for the international community for over a decade. На протяжении более 10 лет достижение мира и развития в Африке является приоритетной целью для международного сообщества.
A more rigorous analysis of the root causes of slow progress in achieving the targets in many countries is needed. ЗЗ. Необходимо провести более тщательный анализ коренных причин медленного прогресса в достижение целей во многих странах.
We believe that achieving the goals of Copenhagen will require much more comprehensive action, political will and adequate financial resources. Мы считаем, что достижение целей Копенгагена потребует гораздо более всесторонних действий, политической воли и необходимых финансовых ресурсов.
In conclusion, let me once again emphasize that Somalia is a struggling country working toward achieving peace. В заключение позвольте еще раз подчеркнуть, что Сомали - это страна, которая борется за достижение мира.
This is all about enhancing burden sharing and achieving durable solutions for refugees through special agreements. Все это направлено на улучшение распределения бремени и на достижение долговременных решений в интересах беженцев на основе специальных соглашений.
It committed the Organization to achieving results collectively. Он сориентировал Организацию на коллективное достижение результатов.
That has led to an unfair text that aims solely at achieving the political objectives of its sponsors. А так был принят несправедливый документ, направленный исключительно на достижение политических целей его авторов.
We continue to believe that an inclusive political agreement is possible and that achieving it should be of the utmost priority. Мы по-прежнему считаем, что всеохватывающее политическое соглашение возможно и что его достижение является первостепенной задачей.
There was always room for improvement and the responsibility for achieving that fell on both sides. Всегда есть возможности для улучшений, и ответственность за достижение этого лежит на обеих сторонах.
Although the United Nations itself can certainly contribute to achieving the goals, it cannot achieve them by itself. Хотя сама Организация Объединенных Наций, вне всякого сомнения, может внести вклад в достижение целей, достичь их в одиночку она не в состоянии.
However, the United States is achieving the goals of the Protocol. Однако Соединенные Штаты обеспечивают достижение целей, предусмотренных в этом Протоколе.
As the Charter framers argued, improving living standards and achieving prosperity are essential to world peace. Как утверждали авторы Устава, для мира во всем мире крайне необходимы улучшение условий жизни и достижение процветания.
The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. Осуществление этой программы действий несомненно ускорит достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия.
Such is the likely effect of achieving higher standards of human capabilities through improved education and health care and eradication of poverty. Такой эффект могло бы дать достижение более высоких уровней развития человеческого потенциала посредством совершенствования образования и здравоохранения и искоренения нищеты.
The Georgian side hopes the international community will intensify its efforts aimed at preventing such actions and achieving substantial progress in the peace process. Грузинская сторона надеется, что международное сообщество активизирует свои усилия, направленные на предотвращение таких действий и достижение существенного прогресса в мирном процессе.
Most expert group survey respondents believe their budgets do not adequately reflect the costs of achieving mandated objectives in an effective and timely manner. Большинство респондентов в рамках обследования групп экспертов считают, что их бюджеты не отражают должным образом расходы на достижение предусмотренных их мандатами целей эффективным и своевременным образом.
Remaining challenges included improving vehicle safety; achieving greater gender parity; and addressing significant gaps in crisis management and surge capacity. К числу остающихся проблем относятся: повышение безопасности транспортных средств; достижение более сбалансированной гендерной ситуации; и устранение серьезных недостатков в области кризисного управления и резервного потенциала.
The country's foremost economic task continues to be achieving macroeconomic stability. Важной экономической задачей государства по-прежнему остается достижение макроэкономической стабильности.
The intended result is that they will become more focused on achieving outcomes for their clients. Предполагается, что эти органы будут больше ориентироваться на достижение положительных результатов для своих клиентов.
In paragraph 120 of this document, the High Commissioner stated that achieving geographical balance in OHCHR will remain one of her priorities. В пункте 120 этого документа Верховный комиссар заявила, что достижение географического баланса в УВКПЧ по-прежнему будет одним из ее приоритетов.
Obviously, our hopes of achieving the targets set out in the road map cannot be achieved given this lack of commitment. Очевидно, что наши надежды на достижение показателей, фигурирующих в плане осуществления, не смогут быть реализованы в условиях отсутствия готовности выполнять взятые обязательства.
An inability to respond to non-compliance with non-proliferation obligations would undercut the chances of achieving universality. Отсутствие реакции на несоблюдение обязательств по нераспространению уменьшило бы шансы на достижение универсальности.
Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. На основе этого убеждения Бутан определил цели и задачи своей политики в области развития как достижение «всеобщего национального счастья».
Nicaraguan women have distinguished themselves as leading actors in achieving peace and reconciliation. Женщины Никарагуа внесли неоценимый вклад в достижение мира и примирения.