| Our development policy is people-centred, and we call it Achieving Gross National Happiness. | Наша стратегия в области развития ориентирована на людей, и мы называем ее «Достижение всеобщего национального счастья». |
| Achieving the Millennium Development Goals requires coherent global and national health policies. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует согласованной глобальной и национальной политики в области здравоохранения. |
| Achieving this will likely mean difficult choices and testing new ideas. | Достижение этой цели, вероятно, будет означать необходимость сделать трудный выбор и изучить новые идеи. |
| Achieving the Millennium Development Goals critically depends on women's education. | Достижение Целей развития тысячелетия в значительной мере зависит от положения дел с образованием женщин. |
| Achieving peace through disarmament would benefit all humankind. | Достижение мира посредством разоружения было бы в интересах всего человечества. |
| Achieving food security also requires that we confront the reality of climate change. | Достижение продовольственной безопасности также требует того, чтобы мы осознали реальное положение, связанное с изменением климата. |
| Achieving sustainable development and the MDGs are interlinked; we must pursue them synergistically. | Достижение устойчивого развития и ЦРДТ взаимосвязаны; и мы должны стремиться к их реализации с получением эффекта синергизма. |
| Achieving development and combating poverty are human and moral responsibilities. | Достижение развития и борьба с нищетой - это общечеловеческий и нравственный долг. |
| Achieving the Millennium Development Goals largely depends on fighting HIV/AIDS successfully. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в значительной степени зависит от успеха в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Achieving benchmarks is not the same as reaching milestones on the path to reconciliation. | Достижение базовых показателей не то же самое, что достижение вех на пути к примирению. |
| In September 2010, UNICEF published the report Progress for Children: Achieving the MDGs with Equity. | В сентябре 2010 года ЮНИСЕФ опубликовал отчет под названием «Прогресс в интересах детей: достижение ЦРТ на основе справедливости». |
| Achieving the three objectives is within reach if all stakeholders come together and act. | Достижение трех указанных целей является возможным, если все заинтересованные участники объединят свои усилия и приступят к практической деятельности. |
| Achieving accessibility has therefore been a key goal of the international framework on disability. | Поэтому достижение доступности выступает одной из ключевых целей в международных нормативных рамках, посвященных инвалидности. |
| Achieving the 2015 targets is vital to the future health and well-being of our world. | З. Достижение целевых показателей на 2015 год имеет исключительно важное значение для здоровья и благополучия всего человечества в предстоящие годы. |
| Achieving global compliance with international norms for the protection of children must start with ensuring that no children remain in any national army. | Достижение глобального соблюдения международных норм в области защиты детей должно начаться с обеспечения отсутствия детей во всех национальных армиях. |
| Achieving this goal entails improvements in effectiveness and efficiency through decentralization. | Достижение этой цели требует повышения эффективности и действенности организации при помощи децентрализации. |
| Achieving universality of the NPT was especially vital in an age when global security was interconnected in unprecedented ways. | Достижение универсальности ДНЯО имеет особенно важное значение в эпоху, когда вопросы глобальной безопасности взаимосвязаны друг с другом самым беспрецедентным образом. |
| Achieving gender balance in post-conflict situations was not only a moral duty but also an economically sound objective. | Достижение гендерного баланса в постконфликтных ситуациях является не только моральной обязанностью, но и экономически обоснованной целью. |
| Achieving the various development goals will take additional resources. | Достижение различных целей в области развития потребует дополнительных ресурсов. |
| Achieving sustainable development means not only reconciling economic and environmental sustainability, but also prioritizing social sustainability. | Достижение устойчивого развития означает не только увязку экономической и экологической устойчивости, но и акцентирование внимания на социальной устойчивости. |
| Achieving food security is a central part of sustainable development, across the three dimensions. | Одной из главных целей устойчивого развития с точки зрения всех трех его компонентов является достижение продовольственной безопасности. |
| Achieving our sustainable development goals will also require solution-driven technology partnerships among a variety of actors. | Достижение наших целей в области устойчивого развития также потребует нацеленных на результат партнерских отношений между различными субъектами в сфере технологий. |
| Achieving this will require advancing on multiple fronts. | Достижение этой цели потребует прогресса на многих фронтах. |
| Achieving the Millennium Development Goals required policy coherence toward global partnership that took the right to development into account. | Достижение Целей развития тысячелетия требует согласованной политики формирования глобального партнерства, учитывающего право на развитие. |
| Achieving the Millennium Development Goals would require global partnership and enormous funds. | Достижение целей Декларации тысячелетия потребует налаживания партнерского сотрудничества и мобилизации огромных денежных ресурсов. |