Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Such action would definitely reaffirm the responsibility of the nuclear Powers toward achieving nuclear disarmament and recommit these States to attain that goal. Такая мера позволила бы конкретно подтвердить ответственность ядерных держав за достижение ядерного разоружения и вновь утвердить обязательства этих государств в отношении достижения этой цели.
Many of them have accepted the International Tropical Timber Organization (ITTO) Year 2000 Target for achieving SFM. Многие из них поддержали инициативу Международной организации по тропической древесине (МОТД), выступившей за достижение целей РЛП к 2000 году.
It is expected that the full implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) will make a major contribution to achieving these goals. Следует надеяться, что полное внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) внесет значительный вклад в достижение этих целей.
In this sense, achieving economic progress, improving environmental protection, and reducing unsustainable consumption and production patterns are mutually reinforcing. В этом смысле достижение экономического прогресса, улучшение охраны окружающей среды и сокращение числа неустойчивых моделей потребления и производства носят взаимоукрепляющий характер.
Therefore, achieving a greater degree of macroeconomic stabilisation should be the primary objective of the NIS regarding the payments issue. Поэтому с точки зрения проблемы платежей первоочередной задачей ННГ должно быть достижение более высокого уровня макроэкономической стабилизации.
At present, the implementation of measures for achieving the so-called Toronto target is pursued. В настоящее время продолжается осуществление мер, направленных на достижение так называемого "торонтского" целевого показателя.
It is evident that the opposition's hopes of achieving its goals through confrontation by force are short-sighted and doomed to failure. Очевидно, что расчеты оппозиции на достижение своих целей через силовое противоборство недальновидны и обречены на провал.
Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. Определение эффективности связано с оценкой вклада какого-либо проекта в достижение конкретных и поддающихся измерению целей и задач.
When all is said and done, our best hope for achieving sustainable development is through the creation of partnerships. После того как все будет сказано и закончено, наша искренняя надежда на достижение устойчивого развития будет связана с обеспечением партнерства.
In achieving this aim, Governments are invited to use as guidelines all relevant international instruments. Правительствам предлагается, принимая меры, направленные на достижение этой цели, руководствоваться всеми соответствующими международными договорно-правовыми документами.
I strongly urge the parties to the conflict to engage, with sincerity, in talks aimed at rapidly achieving such a solution. Я настоятельно призываю стороны в конфликте провести искренние переговоры, нацеленные на быстрое достижение такого решения.
Kuwait welcomes the recent developments aiming at achieving a fair settlement of the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Кувейт приветствует недавние события, направленные на достижение справедливого урегулирования ситуации в Республике Боснии и Герцеговине.
Members of the Committee welcomed measures taken with the aim of achieving a durable peace and ensuring the democratic process. Члены Комитета приветствовали меры, направленные на достижение прочного мира и обеспечение демократического процесса.
The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Администрация Европейского союза в Мостаре - это конкретный и ощутимый вклад в достижение примирения в Республике Боснии и Герцеговине.
These provide a useful guide to assessing the extent to which development policies are achieving their desired ends. Эти измерения являются полезным инструментом оценки того, в какой мере проводимая в области развития политика обеспечивает достижение желаемых результатов.
This will ensure success in achieving our goal of sustainable development. Это обеспечит успешное достижение нашей цели - устойчивого развития.
At the same time, achieving sustainable development will require that all countries, particularly the developed countries, change their consumption patterns. В то же самое время достижение устойчивого развития потребует от всех стран, особенно развитых, изменения своих потребительских моделей.
Thus, over the next two years much emphasis will be placed on achieving a reasonable rate of economic growth. Поэтому в течение последующих двух лет особый упор будет делаться на достижение разумного темпа экономического роста.
In the interim, delegations would hold informal discussions based on a work programme directed at achieving concrete results. В оставшееся время делегации проведут неофициальные обсуждения по программе работы, направленной на достижение конкретных результатов.
It would address a question on which there is little possibility of achieving consensus. На ней рассматривался бы вопрос, достижение консенсуса по которому маловероятно.
Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. Зимбабве полностью привержено достижение устойчивого использования наших природных ресурсов и защите нашей окружающей среды для достижения устойчивого развития.
Burundi is represented in Tokyo at a high level, and it will make its contribution to achieving the goals of that Conference. Бурунди представлено в Токио на высоком уровне и внесет свой вклад в достижение целей этой Конференции.
We are in favour of achieving a comprehensive ban on nuclear-weapon test explosions in the process toward this goal. Мы выступаем за всеобъемлющее запрещение испытательных взрывов ядерного оружия в рамках процесса, направленного на достижение этой цели.
It was becoming clear that achieving a durable solution to refugee problems required more than assistance and protection. Становится ясно, что достижение рассчитанного на долгосрочную перспективу решения для проблем беженцев связано не только с предоставлением помощи и обеспечением защиты.
In order to ensure accountability, responsibility for achieving the objectives set for each programme would be clearly assigned. В интересах обеспечения отчетности будет четко определена ответственность за достижение установленных для каждой программы целей.