Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Member States had a crucial role to play in strengthening the United Nations by achieving greater system-wide coherence. Государства-члены выполняют важную роль по укреплению Организации Объединенных Наций, обеспечивая достижение большей согласованности действий всей системы.
A Study Group should aim at achieving a concrete outcome in accordance with the mandate of the Commission and within a reasonable time. Деятельность Исследовательской группы должна быть направлена на достижение конкретных результатов в соответствии с мандатом Комиссии и в разумные сроки.
Meanwhile, the changing nature and intractability of conflict has made achieving and sustaining peace ever more difficult. З. Между тем меняющийся характер конфликтов и сложности с их урегулированием еще более затруднили достижение и поддержание мира.
At the same time, achieving food security that is also sustainable would require the use of more environmentally friendly farming techniques. В то же время достижение устойчивой продовольственной безопасности требует применения экологически более безопасных методов ведения фермерского хозяйства.
No one says that achieving those ambitions will be easy. Никто не говорит, что достижение этих амбициозных целей будет простым.
The policy will destroy the chances of achieving a two-State solution, upon which there is an international consensus. Эта политика уничтожит все шансы на достижение решения, которое предусматривает сосуществование двух государств и которое консенсусом одобрено международным сообществом.
There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. Нет сомнения в том, что достижение этих целей потребует новаторского мышления в плане передачи технологий, инвестиций и справедливых условия торговли.
Hence, achieving progress in the Conference is possible only by meeting or addressing the security concerns of all its member States. Поэтому достижение прогресса в Конференции возможно только при удовлетворении или учете интересов безопасности всех ее государств-участников.
Furthermore, achieving these goals and objectives depends on the availability of means of implementation. Кроме того, достижение этих целей и выполнение этих задач зависит от наличия средств осуществления.
Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. Ожидается, что достижение этих долгосрочных целей будет способствовать реализации того замысла, который был представлен в Стратегии.
We believe that, if scrupulously implemented, this instrument could contribute in meaningful ways to achieving the internationally agreed development goals. Мы считаем, что добросовестная реализация этого документа могла бы внести существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
An important step in that effort will be achieving a comprehensive agreement at the United Nations Conference on Sustainable Development. Важным этапом этой борьбы должно стать достижение содержательных договоренностей на конференции «Рио+20».
This shows that the Commission is indeed capable of contributing to achieving progress on disarmament. Это говорит о том, что Комиссия на самом деле способна оценить свой вклад в достижение прогресса в области разоружения.
The UN-Habitat World Urban Campaign will advance the work of the international community in achieving these life-changing goals. Всемирная кампания за урбанизацию ООН-Хабитат призвана активизировать деятельность международного сообщества, направленную на достижение этих целей, позволяющих изменить условия жизни.
The UNCCD strategic objectives focus on achieving long-term benefits for affected populations, affected areas, and the global environment. Стратегические цели КБОООН ориентированы прежде всего на достижение долгосрочных выгод для затрагиваемого населения, затрагиваемых районов и глобальной окружающей среды.
Results-based management (RBM) has continued to be a central strategy for achieving results together with partners. Управление, ориентированное на достижение конкретных результатов, по-прежнему было главной стратегией обеспечения результативности в совместной работе с партнерами.
Strategies should be based on the global benefits that forests provided and the multiple contributions to achieving national sustainable development and poverty reduction, in particular. При разработке стратегий следует исходить из глобальных выгод, обеспечиваемых лесами, и многопланового вклада в достижение национального устойчивого развития, и в частности в сокращение масштабов нищеты.
The Programme provides participants with the skills and knowledge to start and lead projects related to achieving the Millennium Development Goals. Эта программа дает участникам навыки и знания, необходимые для развертывания различных проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и руководства ими.
The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. Ответственность за достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия ложится на плечи как ядерных, так и неядерных государств.
The efforts we deploy in the work of the First Committee should focus on achieving that goal. Усилия, которые мы предпринимаем в ходе работы Первого комитета, должны быть ориентированы на достижение этой цели.
These conferences are also promoting a shared concern about urgent global issues such as urban sustainability and achieving the Millennium Development Goals. Эти конференции также способствуют появлению общей обеспокоенности требующими срочного решения глобальными проблемами, такими как устойчивость городов и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I should like to underline that achieving the total elimination of nuclear weapons remains the highest priority on our agenda. Я хотел бы подчеркнуть, что высочайшим приоритетом нашей повестки дня остается достижение полной ликвидации ядерного оружия.
The reason was the changing nature and growing intractability of conflict, which made achieving and sustaining peace more difficult. Причиной являются меняющийся характер и растущая неуправляемость конфликтов, что затрудняет достижение и поддержание мира.
UNISERV believed that achieving gender balance should have been one of the goals of strategic workforce planning. ЮНИСЕРВ считает, что достижение гендерного баланса должно быть в числе целей стратегического кадрового планирования.
Egypt noted that priorities outlined in the national report included achieving peace, stability and development. Египет отметил, что выделенные в национальном докладе приоритетные задачи включают достижение мира, стабильности и развития.