Eliminating poverty, creating productive employment and achieving social integration are immense tasks that expand every day. |
Искоренение нищеты, обеспечение производительной занятости и достижение социальной интеграции - это труднейшие задачи, с которыми нам приходится ежедневно сталкиваться. |
Taken together, these advances have bolstered our hopes of eventually achieving the goal of a nuclear-free world. |
В своей совокупности эти сдвиги укрепили наши надежды на достижение в конечном итоге цели безъядерного мира. |
We see only advantages for the international security in achieving further progress in nuclear disarmament. |
Достижение нового прогресса в области ядерного разоружения, на наш взгляд, принесет лишь пользу международной безопасности. |
Each country and its people, bore primary responsibility for achieving food security. |
Основную ответственность за достижение продовольственной безопасности несут каждая страна и ее население. |
Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference's objectives were very slim. |
Если не удастся мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в надлежащем объеме, шансы на достижение целей Конференции крайне невелики. |
However, achieving this peace calls for sincere determination on the part of both parties. |
Однако достижение такого мира требует от обеих сторон искренней приверженности этой цели. |
My country ratified that Convention in 1987 and we believe achieving universality should now be a priority. |
Моя страна ратифицировала эту Конвенцию в 1987 году, и мы полагаем, что в настоящее время достижение цели ее универсальности должно стать нашей первоочередной задачей. |
When it enters into force this, too, will be a fundamental mainstay for achieving nuclear disarmament. |
Его вступление в силу также внесет огромный вклад в достижение цели ядерного разоружения. |
National and international public and private sources of finance have complementary roles in achieving this goal. |
В деятельности, направленной на достижение этой цели, национальные и международные государственные и частные источники финансирования играют взаимодополняющие роли. |
Early agreement on the scope of the treaty is of vital importance to achieving progress in our work. |
Для прогресса в нашей работе жизненно важное значение имеет скорейшее достижение согласия по сфере охвата договора. |
Such problems as poverty, unemployment and food insecurity still jeopardize achieving lasting stability in the country. |
Такие проблемы, как бедность, безработица и отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему ставят под угрозу достижение прочной стабильности в стране. |
A renewed emphasis on achieving the Convention's humanitarian core objectives should include an ongoing overall assessment of the Convention's implementation and operation. |
Возобновленный акцент на достижение ключевых гуманитарных целей Конвенции должен включать текущую общую оценку осуществления и действия Конвенции. |
His Government was also looking forward to continuing its relationship with ESCAP and achieving goals in the area of disaster risk reduction. |
Правительство Таиланда также надеется на дальнейшее развитие своих связей с ЭСКАТО и достижение целей в области уменьшения опасности бедствий. |
There is an overarching problem in respect of achieving these goals. |
Достижение этих целей связано с проблемой всеобъемлющего характера. |
The report also contained a strategy for achieving the objectives and the substantive activities required to implement the strategy. |
В докладе также излагается стратегия, преследующая достижение поставленных целей и рассматриваются основные мероприятия, необходимые для претворение в жизнь этой стратегии. |
Securing nuclear non-proliferation and achieving progress in nuclear disarmament should be a priority for us all. |
Одним из наших общих приоритетов должно быть обеспечение ядерного нераспространения и достижение прогресса в области ядерного разоружения. |
Mr. Motter said that achieving the broad objectives of the Brussels Programme of Action would require improved governance in the countries concerned. |
Г-н Моттер говорит, что достижение широких целей Брюссельской программы действий потребует более эффективного управления в соответствующих странах. |
The Chairperson-Rapporteur encouraged the Working Group to aim at achieving consensus through proper dialogue and discourse on the important issues relevant to accomplishing its mandate. |
Председатель-докладчик призвал Рабочую группу настроиться на достижение консенсуса путем ведения соответствующего диалога и дискуссий по важным проблемам, связанным с выполнением ее мандата. |
NZAID is committed to achieving equitable development benefits for women and men, girls and boys. |
НЗАИД имеет своей целью достижение справедливого обеспечения благами развития как мужчин, так и женщин, девушек и юношей. |
But practical considerations can make achieving those goals difficult. |
Однако практические соображения могут затруднить достижение этих целей. |
Through its programmes of cooperation, the organization will directly contribute to achieving results for children. |
При помощи своих программ сотрудничества Фонд будет вносить непосредственный вклад в достижение конкретных результатов деятельности в интересах детей. |
As is obvious, achieving a Cyprus settlement is a complex task - legally and politically. |
Очевидно, что достижение урегулирования кипрского вопроса является сложной задачей - в юридическом и в политическом отношении. |
The delegation of the United States is committed to achieving concrete results. |
Делегация Соединенных Штатов нацелена на достижение конкретных результатов. |
The particular economic and environmental vulnerability of the island nations in the region influence strategies for achieving gender equality, peace and development. |
Низкая степень экономической и экологической защищенности островных государств этого региона оказывает влияние на стратегии, направленные на достижение гендерного равенства, мира и развития. |
It also considered further actions and initiatives for achieving gender equality in the new millennium. |
Кроме того, были рассмотрены последующие меры и инициативы, направленные на достижение равенства мужчин и женщин в новом тысячелетии. |