Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
While Governments are primarily responsible for achieving the goal of social integration, the successful implementation of socially inclusive strategies rests on the entire society. Хотя основную ответственность за достижение целей социальной интеграции несут правительства, успешное осуществление социально инклюзивных стратегий зависит от всего общества.
Some Parties reiterated that achieving Outcome 3.2 is a precondition for Outcome 3.1. Ряд Сторон вновь подчеркнули, что достижение конечного результата 3.2 является необходимым предварительным условием для достижения конечного результата 3.1.
However, achieving this would require careful consideration, extensive commitment and regional and global cooperation. Однако достижение этой цели потребует проведения тщательного анализа, принятия обширных обязательств и осуществления регионального и глобального сотрудничества.
There will be no success in achieving the MDGs without ensuring that they are achieved in the least developed countries. Достижение ЦРДТ невозможно без обеспечения их достижения в наименее развитых странах.
One of the main keys to successfully addressing global problems facing mankind is speedily achieving agreements and understandings among the whole international community. Одно из главных условий успешного решения глобальных проблем, стоящих перед человечеством, - это достижение на самом раннем этапе договоренности о согласованных действиях всего международного сообщества.
Our priority is clear: achieving the objective of nuclear disarmament is the priority of the international community. Наш приоритет совершенно ясен: достижение ядерного разоружения - это приоритетная задача международного сообщества.
The Secretary-General was ultimately responsible for achieving expected results and reporting on them in a timely and transparent manner. В конечном счете Генеральный секретарь несет ответственность за достижение ожидаемых результатов и подготовку отчетности по ним в установленные сроки и на основе транспарентности.
Despite the setbacks, the developing countries had not lost hope of achieving a reasonable level of development. Несмотря на неудачи, развивающиеся страны не теряют надежды на достижение достаточно высокого уровня развития.
That will contribute to achieving a consensus on ways to enhance the peaceful uses of outer space for all humankind. Это станет вкладом в достижение консенсуса в отношении путей укрепления мирного использования космоса в интересах всего человечества.
The new calculations highlight that we are still far from the goal of achieving critical loads. Новые рассчитанные параметры со всей очевидностью свидетельствуют о том, что предстоит еще проделать значительную работу для того, чтобы обеспечить достижение критических нагрузок.
We believe that the international community should not turn its back on achieving that goal. Мы полагаем, что международное сообщество не должно игнорировать достижение этой цели.
First, obvious observation: achieving the vision of a world free of nuclear weapons commands committed leadership at the highest levels. Во-первых, очевидное наблюдение: достижение видения мира, свободного от ядерного оружия, требует приверженного лидерства на высших эшелонах.
We believe that the primary responsibility for achieving development goals remains with African Governments, which have shown tremendous leadership in recent years. Мы полагаем, что главная ответственность за достижение целей в области развития по-прежнему лежит на африканских правительствах, которые в последние годы продемонстрировали прекрасное руководство.
Dialogue has become a central policy pillar at the national, regional and international levels for achieving peace and sustainable development. Диалог превратился в центральный элемент проводимой на национальном, региональном и международном уровнях политики, нацеленной на достижение мира и устойчивого развития.
The Ministry contributes to achieving better outcomes for Pacific peoples in education. Министерство вносит свой вклад в достижение более положительных результатов этими народами в области образования.
Unarguably achieving MDGs, especially goal 1 on eradication of poverty, will address the root causes of trafficking. Достижение ЦРДТ, особенно цели 1 по искоренению нищеты, будет, бесспорно, направлено на устранение коренных причин торговли людьми.
We are looking forward to achieving progress in substance in the course of this year's session. И мы рассчитываем на достижение предметного прогресса в ходе нынешней сессии.
She emphasized that achieving the MDGs was one of the necessary pre-conditions for fuller enjoyment of the rights of Bangladeshi citizens. Она подчеркнула, что достижение ЦРДТ является одним из необходимых предварительных условий более полного осуществления прав граждан Бангладеш.
First, eliminating nuclear weapons and achieving a nuclear-weapon-free world are the common aspiration of the international community. Во-первых, ликвидация ядерного оружия и достижение мира, свободного от ядерного оружия, - это общее устремление международного сообщества.
The Afghan Government, with the support of the international community, is committed to achieving the following benchmarks in accordance with the timelines specified. Афганское правительство при поддержке международного сообщества обязуется обеспечить достижение следующих контрольных показателей в установленные сроки.
All these agreements aim at achieving full services trade liberalization, including liberalization of professional services. Все эти соглашения направлены на достижение полной либерализации торговли услугами, включая либерализацию в секторе профессиональных услуг.
But she felt that no State could count on achieving that at the expense of its own citizens. Однако она полагает, что ни одно государство не может рассчитывать на достижение этого результата в ущерб своим собственных граждан.
The challenge for the Government lies in achieving these goals through its time-bound plans of action and programmes. Основной проблемой, стоящей перед правительством, является достижение этих целей путем своевременной разработки и реализации планов действий и программ.
The delegation asked how those trends affected the Fund in achieving the goals that it had laid out in its multi-year funding framework. Делегация поинтересовалась, какое влияние эти тенденции оказывают на достижение Фондом целей, намеченных в его многолетних рамках финансирования.
This approach is not only about achieving human rights goals and outcomes, but also about achieving them through a participatory, inclusive, non-discriminatory, transparent and responsive process. Этот подход предполагает не только достижение целей и результатов в области защиты прав человека, но и их достижение с использованием партисипативного, инклюзивного, недискриминационного, транспарентного и учитывающего различные факторы процесса.