Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
A. Achieving the Millennium Development Goals: a midpoint regional overview А. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития: среднесрочный региональный обзор
Achieving this objective is an important first step toward model interoperability among vendor tools, and more effective standards-development activities throughout UN/CEFACT. Достижение этой задачи станет важным первым шагом к обеспечению взаимной совместимости моделей различных инструментов торговли и повышению эффективности деятельности по разработке стандартов в рамках СЕФАКТ ООН.
UNDP is also preparing a paper entitled "Achieving the Millennium Development Goals in the drylands". Помимо этого, ПРООН осуществляет подготовку документа, озаглавленного «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах».
Achieving the Millennium Development Goals and wider internationally agreed development goals is central to our global economic stability and prosperity. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и более широких согласованных на международном уровне целей развития имеет решающее значение для обеспечения стабильности глобальной экономики и процветания.
Achieving full disarmament in conventional and non-conventional weapons remains the cornerstone of the international peace and security efforts spearheaded by the United Nations. Достижение полного разоружения в области обычных вооружений и оружия массового уничтожения остается краеугольным камнем усилий по достижению международного мира и безопасности, направляемых Организацией Объединенных Наций.
Achieving measurable results in the fight against crime and illicit drugs required the highest level of international commitment and cooperation and the first steps had been taken. Достижение значимых результатов в борьбе с преступностью и незаконной торговлей наркотиками предполагает проявление решимости и взаимодействия на самом высоком международном уровне, и в этом отношении уже предпринимаются первые шаги.
Achieving ambitious goals for inclusive growth and job creation quickly without an enabling state and without using the banking system will be extremely difficult. Достижение амбициозных целей для всеобъемлющего роста и создания рабочих мест быстро, без помощи государства и без использования банковской системы, будет крайне сложной задачей.
Achieving and maintaining preparedness for peace-keeping operations will require a managerial capacity, effective working methods and procedures, personnel, supplies and funding. Достижение и обеспечение готовности к проведению операций по поддержанию мира потребуют определенного управленческого потенциала, эффективных рабочих методов и процедур, персонала, поставок и финансирования.
Achieving sustainable development and enhancing the environment were priority issues that affected economic growth and the well-being of peoples throughout the world. Достижение устойчивого развития и улучшение состояния окружающей среды являются приоритетными вопросами, затрагивающими экономический рост и усилия по обеспечению благосостояния народов всего мира.
Achieving ODA goals will require more developed countries to meet their commitments to reach the target of 0.7 per cent of GDP. Достижение целей ОПР выдвигает необходимость того, чтобы большее число развитых стран выполнили свои обязательства по достижению показателя в размере 0,7 процента ВНП.
Achieving effective, legally binding agreements to safeguard the environment remains a major challenge, particularly with respect to creating environmentally sensitive international trade regimes. Одной из важнейших задач остается достижение эффективных, имеющих обязательную юридическую силу договоренностей в области охраны окружающей среды, в частности в связи с формированием экологически обоснованных режимов международной торговли.
Achieving or maintaining environmental sustainability will thus require all countries in line with their own national priorities progressively to adopt more sustainable consumption and production patterns. Поэтому достижение или сохранение экологической устойчивости потребует от всех стран, чтобы они в соответствии со своими собственными национальными приоритетами постепенно перешли к более рациональным структурам потребления и производства.
Achieving global food security also required increases in food production, particularly in many of the low-income food-deficit countries. Достижение всемирной продовольственной безопасности требует также увеличения объема производства продовольствия, особенно во многих странах с низким уровнем дохода, испытывающих нехватку продовольственных товаров.
One of the outputs included: "Achieving the Millennium Development Goals in the Drylands: Gender Considerations". Одно из наших исследований было посвящено теме: «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах: гендерный аспект».
Achieving the Millennium Development Goals, which incorporate many ICPD goals, remained central to the work of UNFPA. Центральное место в деятельности ЮНФПА по-прежнему занимало достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей, которые включают в себя многие цели МКНР.
Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. Достижение этой цели оптимальным образом возможно через посредство постоянного международного диалога и путем мобилизации необходимой политической воли как на международном, так и на национальном уровнях.
A. Achieving millennium development goals: reducing extreme poverty - status and trends А. Достижение целей тысячелетия в области развития: сокращение масштабов крайней нищеты - положение и тенденции
Achieving major human development progress within one generation Достижение существенного прогресса в развитии людских ресурсов в течение жизни одного поколения
Achieving sustainable development depended on integrating economic and social development and environmental protection within a democratic framework that empowered all sectors of society. Достижение устойчивого развития зависит от интеграции экономического и социального развития и охраны окружающей среды в контекст демократических рамок, которые расширяют возможности всех слоев общества.
Achieving tangible results in those two areas is a critical priority for UNCDF, as these results demonstrate programme effectiveness at the country level. Достижение ощутимых результатов в этих двух областях является одним из основных приоритетов ФКРООН, поскольку эти результаты свидетельствуют об эффективности программ, осуществляемых на страновом уровне.
Achieving social harmony and maintaining social stability are key challenges in many countries, even while they confront their energy challenges. Даже тогда, когда многие страны решают вопросы, связанные с энергетическими проблемами, достижение социального согласия и сохранение стабильности в обществе являются ключевыми задачами.
Achieving greater global understanding of freshwater, coastal and marine environments by conducting environmental assessments in priority areas; а) достижение более глубокого понимания в мире экологии пресной воды, прибрежных и морских районов путем проведения экологической экспертизы в приоритетных областях;
(a) Achieving social equity and alleviating urban poverty: а) Достижение социального равенства и борьба с нищетой в городах:
Achieving or maintaining unity with diversity is a challenge for all countries and a pressing need in countries with protracted social conflict. Достижение или поддержание единства в условиях имеющихся различий является одной из задач для всех стран и насущной потребностью в странах, в которых длительное время продолжаются социальные конфликты.
Achieving peace requires other efforts - first and foremost the will to prevent conflicts and the determination to avoid their resurgence. Достижение мира требует усилий другого порядка и, в первую очередь, проявления воли в интересах предотвращения конфликтов и решимость не допустить их повторного возникновения.