Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Выполнении

Примеры в контексте "Achieving - Выполнении"

Примеры: Achieving - Выполнении
Progress of United Nations system in achieving existing gender equality commitments Прогресс системы Организации Объединенных Наций в выполнении взятых обязательств по достижению гендерного равенства
The Board will support UNODC in achieving that objective. Комиссия окажет поддержку ЮНОДК в выполнении этой задачи.
Several speakers commended UN-Women for providing support to Member States in achieving national priorities through the implementation of the six focus areas of the Entity. Несколько ораторов поблагодарили структуру «ООН-женщины» за оказание помощи государствам-членам в выполнении национальных приоритетных задач посредством осуществления шести тематических целей структуры.
This has important implications with regard to access, reaching the most marginalized and slow progress in achieving targets. Этот фактор имеет серьезные последствия с точки зрения доступа, охвата наименее обеспеченных лиц и темпов прогресса в выполнении поставленных задач.
The National Council of German Women's Organizations states that there has been substantial progress in achieving the Millennium Development Goals. Национальный совет женских организаций Германии заявляет, что достигнут значительный прогресс в выполнении Целей развития тысячелетия.
UNAIDS has developed a set of indicators to measure progress by Member States in achieving the commitments. ЮНЭЙДС разработала комплекс показателей для определения прогресса, достигнутого государствами-членами в выполнении принятых обязательств.
My report to the Council includes a set of benchmarks for measuring UNMIT's progress in achieving its mandate. Мой доклад Совету включает в себя ряд ориентиров для измерения степени прогресса в выполнении ИМООНТ своего мандата.
With the extension of its mandate, MINUGUA will be able to assist Guatemala in achieving these important objectives. Если мандат МИНУГУА будет продлен, она сможет помочь Гватемале в выполнении этих важных задач.
Developments over recent months have proved the prudence of pursuing a gradual drawdown of the Mission consistent with progress made in achieving this benchmark. События последних месяцев показали целесообразность постепенного сокращения Миссии с учетом прогресса, достигнутого в выполнении этого условия.
This lag in coherence in integrating the environmental dimension has consequences for the overall progress in achieving the Millennium Development Goals. Такая недостаточная согласованность в учете экологических аспектов имеет последствия для общего прогресса в выполнении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
It is a vehicle to success in achieving the Millennium Development Goals relating to infant mortality and maternal health care. Технологии являются двигателем прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся детской смертности и охраны здоровья женщин.
That omission is an important reason for the disappointing progress in achieving the MDGs. Это упущение является одной из важнейших причин вызывающего разочарование состояния дел в выполнении ЦРТ.
Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. Разумеется, в выполнении целей достигнут определенный прогресс, в том числе в сокращении масштабов нищеты.
The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. Комитет может прибегать к услугам других специалистов в соответствующих областях, которые могут оказывать ему содействие в выполнении поставленных перед ним задач.
UNMIN and the United Nations as a whole stand ready to assist them in achieving their peace process commitments. МООНН и Организация Объединенных Наций в целом готовы оказать им помощь в выполнении связанных с мирным процессом обязательств.
The results-based-budgeting frameworks have been formulated to support achieving the Mission's mandate and drawdown plan. Таблицы с бюджетными показателями были составлены для оказания поддержки в выполнении мандата Миссии и реализации плана сокращения численности Миссии.
At the First Environment and Health Task Force Meeting in Bled, Slovenia, in October 2011, ECE presented the progress in achieving the Parma Commitments. На состоявшемся в октябре 2011 года в Бледе, Словения, первом совещании Целевой группы по окружающей среде и здравоохранению ЕЭК представила информацию о прогрессе в выполнении Пармских обязательств.
She highlighted the key role of parliaments in achieving sustainable development commitments and proposed a new perspective on sustainable development with the economy servicing social and environmental objectives. Она подчеркнула ключевую роль парламентов в выполнении обязательств в области устойчивого развития и предложила новый взгляд на устойчивое развитие, согласно которому экономика способствует достижению социальных и экологических целей.
We wish you every success in achieving the goals set for this session, and we reaffirm our determination to cooperate with you fully in that noble undertaking. Мы желаем Вам всяческих успехов в выполнении задач, поставленных на этой сессии, и вновь заявляем о нашей готовности в полной мере сотрудничать с Вами в этом благородном деле.
To assist the ICTR in achieving its mandate, the Government of Rwanda has put in place mechanisms to facilitate its work. Чтобы помочь МУТР в выполнении его мандата, правительство Руанды ввело в действие механизмы, которые помогут его работе.
Assessment of progress made in achieving the mandated objectives: independence, impartiality and coordination of the special procedures system Оценка прогресса, достигнутого в выполнении порученных задач: независимость, беспристрастность и координация системы специальных процедур.
Demonstration of progress in achieving commitments under the Kyoto Protocol by Parties included in Annex I to the Convention Демонстрация прогресса в выполнении обязательств по Киотскому протоколу, достигнутого Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции
The EPF has been enormously successful in achieving its aim, providing more than $136 million in over 260 approved allocations to 90 separate countries and regions since 1996. ФПЧП достиг огромных успехов в выполнении поставленной перед ним цели, обеспечив с 1996 года предоставление более 136 млн. долл. США в рамках более 260 утвержденных ассигнований в 90 различных странах и регионах.
In this regard, the Government of Zimbabwe welcomes the convening of this special session and fully supports this collective process to take stock of our progress in achieving the Copenhagen commitments. В этом отношении правительство Зимбабве приветствует созыв специальной сессии и полностью поддерживает этот коллективный процесс оценки прогресса, достигнутого нами в выполнении Копенгагенских обязательств.
We hope that the outcome will make a useful contribution to the high-level meeting to review progress on achieving the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что ее результаты явятся полезным вкладом в работу совещания высокого уровня по обзору прогресса, достигнутого в выполнении Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.