Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Achieving - Добиваться"

Примеры: Achieving - Добиваться
The importance of achieving fully universal adherence has become urgent. Необходимо без дальнейшего промедления добиваться полного и всеобщего присоединения к этому Договору.
New Zealand remains committed to achieving progress in this area as part of a holistic approach to nuclear disarmament. Новая Зеландия твердо намерена добиваться прогресса в этой области, считая эту деятельность одной из составляющих комплексного подхода к ядерному разоружению.
Prevention requires promoting and achieving transformation in individual, interpersonal, community and wider societal behaviours and practices in all public and private spaces. Для предупреждения необходимо поощрять и добиваться преобразований в индивидуальных, межличностных, общинных и более широких социальных моделях поведения и практике во всех общественных и личных сферах.
She voiced support for the development of an action plan for the proposed strategy that was capable of achieving specific, measurable and time-bound results. Она также высказалась в поддержку разработки плана действий для предлагаемой стратегии, позволяющего добиваться конкретных измеримых результатов в определенные сроки.
Bangladesh is committed to achieving them for our people. Бангладеш преисполнена решимости добиваться этих целей в интересах своего народа.
At that Review Conference the States Parties reaffirmed their commitment to achieving the object and purposes of the Chemical Weapons Convention. На этой Конференции государства - участники Конвенции подтвердили свое намерение добиваться цели и решать задачи Конвенции о химическом оружии.
This underscores the urgency for achieving universal primary education with a view to equipping the poor with basic capabilities to protect themselves against HIV infection. Это подчеркивает настоятельную необходимость добиваться всеобщего начального образования, чтобы вооружить бедноту элементарными навыками предохранения от ВИЧ-инфекции.
The same determination must be given now to achieving respect for the scheme and for its operation. С той же решимостью теперь надлежит добиваться соблюдения этой системы и ее функционирования.
For its part the United Kingdom is committed to achieving this, both bilaterally and collectively. Соединенное Королевство, со своей стороны, обязуется добиваться этого как самостоятельно, так и совместно с другими странами.
'Enterprise risk management' is an important approach to identifying risks proactively and managing them systematically, thus better achieving objectives while protecting stakeholder interests. «Общеорганизационное управление рисками» является важным подходом к заблаговременному выявлению факторов риска и систематическому управлению ими, применение которого позволяет более эффективно добиваться результатов, в то же время защищая интересы заинтересованных сторон.
UNIDO must continue to pursue its twin goals of strengthening industrial capacities, especially in LDCs, and achieving cleaner and sustainable industrial development. ЮНИДО следует продолжать работать в следующих двух близких направлениях: укреплять промышленный потенциал, особенно в наименее раз-витых странах, и добиваться экологически более чистого и устойчивого промышленного развития.
Countries had the concurrent obligations of maintaining debt sustainability, achieving long-term growth and reducing poverty. Страны обязаны одновременно поддерживать задолженность на приемлемом уровне, добиваться роста в долгосрочной перспективе и сокращать нищету.
As is generally the case, that assistance was contingent on the countries agreeing to implement certain policies or achieving certain targets. Как обычно, оказание этой помощи обусловливалось согласием стран осуществлять определенную политику и добиваться определенных целевых показателей.
The organization aims at achieving individual and societal transformation to create a climate of social justice. Организация стремится добиваться совершенствования личности и общества в целях создания атмосферы социальной справедливости.
Bangladesh was constitutionally committed to achieving general and complete disarmament and her Government had steadfastly supported a multilateral approach to nuclear non-proliferation and disarmament. В соответствии со своей Конституцией Бангладеш обязана добиваться всеобщего и полного разоружения, и правительство страны решительно выступает за многосторонний подход к ядерному нераспространению и разоружению.
Senior-level discussions have contributed to development of recommendations on approaches to achieving greater convergence through strengthened oversight and internal governance bodies. Консультации на высшем управленческом звене позволили выработать рекомендации в отношении применения таких подходов, которые позволяли бы добиваться более полной слаженности в работе за счет укрепления органов надзора и внутреннего контроля.
Africa hereby reaffirms our commitment to achieving the targets of the various plans of action. Таким образом, Африка подтверждает свою решимость добиваться осуществления целей, поставленных в различных планах действий.
Everybody agreed that climate change response measures should neither hinder development nor prevent developing countries from achieving their economic growth and poverty reduction objectives. Все согласились с тем, что меры реагирования на изменение климата не должны препятствовать процессу развития и мешать развивающимся странам добиваться своих целей, связанных с экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты.
We are committed to achieving meaningful integration into the global economy. Мы твердо намерены добиваться полноценной интеграции в мировую экономику.
The Executive Secretary, UNCDF, assured Board members that the fund was fully committed to working with them and achieving greater coherence with UNDP. Исполнительный секретарь ФКРООН заверил членов Совета, что Фонд всецело стремится сотрудничать с ними и добиваться большей согласованности с ПРООН.
In that context, commitment to achieving the goal of enhancing the Council's effectiveness and legitimacy in the implementation of its resolutions is particularly important. В этом отношении особую важность имеет обязательство добиваться повышения эффективности и легитимности Совета при выполнении его решений.
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency of achieving a comprehensive and lasting peace in the troubled region. Его безвременная кончина должна напомнить всем заинтересованным сторонам о неотложной необходимости добиваться всеобъемлющего и прочного мира в этом неспокойном регионе.
One result had been that the demands on the staff had changed from those of administration to those of achieving objectives. Одним из результатов явилось то, что предъявляемые к персоналу требования изменились, и сотрудники сейчас должны не столько выполнять административные функции, сколько добиваться определенных целей.
My delegation fully shares your view in this respect, but I should like to add that we should also be tenacious in achieving our goals. Моя делегация полностью разделяет его мнение, но я хотел бы добавить, что, кроме того, мы должны настойчиво добиваться стоящих перед нами целей.
Cameroon, as a member of the NEPAD steering committee, is involved in the Peer Review Mechanism and is fully prepared to work actively in achieving its goals and objectives. Камерун в качестве члена Руководящего комитета НЕПАД участвует в механизме взаимного контроля и полностью готов активно добиваться этих целей и показателей.