| Participants concurred that achieving policy coherence in regional integration processes posed formidable challenges. | Участники были единого мнения в том, что достижение согласованности политики в вопросах региональной интеграции связано с решением очень не простых задач. |
| The Colloquium agreed that achieving consensus on the solution would again be feasible. | Участники Коллоквиума согласились с тем, что достижение консенсуса в отношении решения этого вопроса будет также практически возможным. |
| Corporations could contribute to achieving these aims. | Корпорации могли бы внести свой вклад в достижение этих целей. |
| Innovation must be oriented to achieving measurable progress. | ЗЗ. Инновация должна быть ориентирована на достижение поддающегося измерению прогресса. |
| Their greatest goal is achieving immortality and thus deification. | Главной их целью является достижение бессмертия и, таким образом, божественности. |
| These programmes have concentrated on achieving numerical targets of Professional women staff. | Эти программы были направлены главным образом на достижение цифровых показателей, отражающих долю женщин среди сотрудников категории специалистов. |
| Our efforts must thus be aimed at combating poverty and achieving social justice. | Наши усилия, таким образом, необходимо нацелить на борьбу с нищетой и достижение социальной справедливости. |
| Where capacity is weakest, achieving goals takes longer. | В странах с меньшим потенциалом на достижение указанных целей уходит больше времени. |
| Australia has contributed readily to achieving those goals. | Австралия с готовностью вносит свой вклад в достижение этих целей. |
| All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal. | Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели. |
| We all share the responsibility of achieving the Millennium goals. | Все мы несем ответственность за достижение целей, поставленных на рубеже тысячелетия. |
| Indeed, it contained provisions for achieving just that. | В нем, действительно, содержатся положения, направленные на достижение именно этой цели. |
| Government financing also ensures sustainability and national ownership of achieving women's equality. | Кроме этого, государственное финансирование обеспечивает устойчивый характер усилий, направленных на обеспечение равенства женщин и национальную ответственность за достижение этой цели. |
| Countries possessing nuclear weapons are chiefly responsible for achieving this objective. | Страны, обладающие ядерным оружием, несут главную ответственность за достижение этой цели. |
| RBM is a management approach focused on achieving results. | УОКР - это подход к управлению, нацеленный на достижение результатов. |
| The NPT was a fundamental instrument and achieving its universal ratification was a priority. | ДНЯО является в этом отношении основополагающим документом, и достижение его универсальной ратификации - это одна из первоочередных задач. |
| Closing development gaps and achieving the Millennium Development Goals require evidence-based advocacy and processes. | Преодоление разрывов в развитии и достижение Целей развития тысячелетия требуют поддержки на основе реальных фактов и процессов. |
| UNSOA has a significant mine action component that is achieving positive results in-theatre. | В ЮНСОА имеется существенный компонент деятельности, связанной с разминированием, в рамках которого обеспечивается достижение позитивных результатов в районе действий. |
| As for Africa, achieving the target presents a significant challenge. | Что касается Африки, то достижение данного целевого параметра в этом регионе представляет собой серьезный вызов. |
| They advocated achieving clear and measurable benchmarks before MONUC reduces and eventually withdraws its military component. | Они высказались за достижение конкретных и измеримых контрольных показателей перед тем, как МООНДРК начнет сокращать и впоследствии выводить свой воинский компонент. |
| Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. | В этой связи как ядерные, так и безъядерные страны обязаны внести свой вклад в его достижение. |
| Currently, fighting corruption and achieving transparency in administration were among the high-priority challenges. | В настоящее время к наиболее приоритетным задачам относится борьба с коррупцией и достижение прозрачности в сфере управления. |
| My delegation fully supports the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010. | Наша делегация полностью поддерживает достижение такой цели, как избавление Африки от конфликтов к 2010 году. |
| Promoting and achieving universal adherence to the Convention remain priorities. | Поощрение и достижение всеобщего присоединения к этой Конвенции сохраняют свое приоритетное значение. |
| It was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. | Было вновь заявлено о том, что достижение прогресса в области ядерного разоружения является общей ответственностью всех государств. |