Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achieving - Достижение"

Примеры: Achieving - Достижение
Our best hope - perhaps our last hope - of achieving universality is through achieving a result before the Convention's entry into force next November. Наша наилучшая - и, быть может, последняя надежда на достижение универсальности связана с достижением результата до вступления в силу Конвенции в ноябре следующего года.
They acknowledged the Fund's commitment to advancing the agenda of the International Conference on Population and Development and underscored that achieving the ICPD goals was essential for achieving the MDGs. Они отметили твердый настрой Фонда на дальнейшую реализацию повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию и подчеркнули, что достижение целей МКНР - необходимое условие достижения ЦРДТ.
The key to achieving harmonization is to pursue objectives based on an integrated concept of sustainable forest management which aims at achieving a good balance among environmental, social and economic objectives. Ключевым фактором обеспечения такого согласования является достижение целей комплексной концепции устойчивого управления лесными ресурсами, направленной на достижение надлежащего равновесия между экологическими, социальными и экономическими целями.
Let's Have a World Fit for Children!!! made it clear that achieving the 21 targets is a vital step in achieving the MDGs. Давайте создадим мир, пригодный для жизни детей!!! четко сказано, что достижение 21 цели является важным шагом на пути достижения ЦРДТ.
Achieving the partnership for development under Goal 8 was key to achieving the other Goals. Достижение партнерства в целях развития в соответствии с Целью 8 имеет решающее значение для достижения других Целей.
It was agreed that achieving consensus on these issues was expected to be straightforward. Было решено, что, как ожидается, достижение консенсуса по этим вопросам не будет вызывать каких-либо затруднений.
The Special Rapporteur on the right to education commended Kazakhstan for achieving almost universal enrolment at the primary and secondary levels of education. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование воздал должное Казахстану за достижение практически всеобщего начального и среднего образования.
Meanwhile, there exists a perception that achieving actual equality is a task requiring considerable efforts both by state authorities and the civil society. Считается, что достижение подлинного равенства - это задача, для решения которой требуются значительные усилия как со стороны государственных органов, так и со стороны гражданского общества.
UNDP recognizes that achieving progress on gender equality and women's empowerment requires working collaboratively with other actors. ПРООН признает, что достижение прогресса в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин требует совместной работы с другими участниками.
UNDP will implement this requirement by ensuring that performance reviews of all staff include an assessment of their contributions to achieving gender equality results. ПРООН будет выполнять это требование путем обеспечения того, чтобы при аттестации всех сотрудников учитывался их вклад в достижение гендерного равенства.
They seek to enhance effectiveness in programme planning, improve programme delivery and contribute to achieving results. Они направлены на повышение эффективности планирования программ, более качественное выполнение проектов и достижение более высокой результативности.
All parts of government must be responsible for achieving gender equality. Все подразделения правительств должны отвечать за достижение гендерного равенства.
We also recognize that we have an obligation to those who contribute to and invest in achieving our organization's goals. Мы также признаем, что мы имеем обязательства перед теми, кто оказывает содействие и вкладывает средства в достижение целей нашей организации.
It is about achieving economic independence and empowerment for women. Она означает достижение экономической независимости и расширение прав и возможностей женщин.
The means test was removed in 1995 and the only criteria is achieving the required age. В 1995 году было отменено требование проверки нуждаемости, и единственным критерием является достижение требуемого возраста.
The joint agricultural project is aimed at increasing resources and achieving more sustainable development through collective efforts. Совместный сельскохозяйственный проект предусматривает увеличение ресурсов и достижение более устойчивого развития за счет коллективных усилий.
No information supplied. The organization has for several years been focusing on achieving the Millennium Development Goals. Организация занималась деятельностью, направленной на достижение Целей развития тысячелетия на протяжении последних нескольких лет.
It further provides the broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality. К тому же он предусматривает широкие стратегии действий и организационные мероприятия, нацеленные на достижение гендерного равенства.
The overarching goal is to promote regional initiatives for achieving the MDGs. Главная общая цель - продвижение региональных инициатив, направленных на достижение ЦРТ.
Moreover, achieving children's right to health is dependent on the realization of many other rights outlined in the Convention. Кроме того, достижение права детей на здравоохранение поставлено в зависимость от реализации многих других прав, указанных в Конвенции.
Both policies are focussed on achieving gender equality and eliminating violence against women. Оба указанных документа направлены на достижение гендерного равенства и ликвидацию насилия в отношении женщин.
Egypt commended the contribution of China to achieving internationally agreed development goals through South-South cooperation. Египет одобрил вклад Китая в достижение согласованных на международном уровне целей развития посредством сотрудничества Юг-Юг.
The work of the Timber Committee and the European Forestry Commission constitutes a contribution from Europe to achieving the global objectives of UNFF. Работа Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии является одним из элементов вклада Европы в достижение глобальных целей ФООНЛ.
Always in the newspaper for something and always achieving. Твое имя в каждой газете за какое-нибудь достижение.
At the present stage of development, the chances of achieving critical restructure are less than 11%. При текущем уровне развития технологий шансы на достижение необходимого уровня реконструкции меньше 11%.