| Achieving those goals will determine to a great extent the effectiveness of the system that we have created in launching the Court. | Достижение этих целей в значительной степени определит эффективность системы, которую мы создали, учредив Суд. | 
| Achieving lasting peace in the Middle East is a long-held common objective of the international community. | Достижение прочного мира на Ближнем Востоке - это долгожданная общая цель международного сообщества. | 
| Achieving progress in at least in one of those areas will serve our long-term interests. | Достижение прогресса хотя бы на одном из этих направлений будет соответствовать нашим долгосрочным интересам. | 
| Achieving this goal will enhance better cooperation between organizations. | Достижение этой цели будет способствовать улучшению сотрудничества между организациями. | 
| Achieving sustainable peace in Darfur will be directly tied to resolving the differences of countries in the region, specifically Chad and the Sudan. | Достижение прочного мира в Дарфуре напрямую связано с урегулированием разногласий между странами региона, особенно между Чадом и Суданом. | 
| Achieving results, he said, was important. | Он отметил, что большое значение имеет достижение результатов. | 
| Achieving this will require the determination and political will of all parties to the conflict, as well as continued strong international support. | Достижение этой цели потребует от всех сторон конфликта решимости и политической воли, а также дальнейшей энергичной поддержки со стороны международного сообщества. | 
| Achieving sustainable mobility has become an important policy objective in most countries. | В большинстве стран важной стратегической задачей стало достижение устойчивой мобильности. | 
| Achieving sustainable development entailed integrating social, economic and environmental objectives in industrial policies and decisions. | Достижение устойчивого развития предусматривает включение в промышленную политику и в принимаемые решения социальных, экономических и экологических целей. | 
| Achieving parity among the six official and working United Nations languages was vital. | Чрезвычайно важное значение имеет достижение паритета между шестью официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций. | 
| Achieving nuclear disarmament is a goal that Pakistan has always supported. | Пакистан всегда выступал за достижение ядерного разоружения. | 
| Achieving this elusive goal requires our full and unqualified commitment. | И достижение этой неподатливой цели требует нашей полной и безоговорочной приверженности. | 
| Achieving the MDGs is a shared responsibility requiring an agreed approach, continuous efforts and sustained partnerships. | Достижение ЦРДТ является нашей общей обязанностью, требующей согласованного подхода, непрерывных усилий и устойчивых партнерских отношений. | 
| Achieving peace and building trust require patience and perseverance. | Достижение мира и установление доверия требуют терпения и настойчивости. | 
| Achieving a consensus on the definition of indirect discrimination had been difficult. | Достижение консенсуса относительно определения косвенной дискриминации оказалось сложным. | 
| Achieving the three objectives of Sustainable Energy for All makes many development goals possible | Достижение трех целей в рамках инициативы «Устойчивая энергетика для всех» делает возможной реализацию многих целей в области развития | 
| Achieving that goal would require not only sustained effort and hard work but an approach by each Member State that reflected its own circumstances and priorities. | Достижение этой цели потребует не только последовательных усилий и напряженной работы, но также и применения каждым государством такого подхода, который будет отражать его собственные условия и приоритеты. | 
| Pillar 5: Achieving Higher Economic Growth While Ensuring Sustainability | Принцип 5: Достижение более высоких темпов экономического роста при одновременном обеспечении устойчивости | 
| Achieving universal health coverage in low- and middle-income countries was possible, but required bold steps by Governments and the international community. | Хотя достижение универсального охвата услугами здравоохранения в странах с низкими и средними доходами возможно, для этого необходимы решительные меры со стороны правительств и международного сообщества. | 
| b. Achieving equality in positions and roles | Ь. Достижение равенства с точки зрения назначения на должности и распределения функций | 
| Achieving results depends on political commitment, good water governance, responsive institutions and capacity-building at all levels, including formal education and professional training. | Достижение результатов зависит от наличия политической воли, добросовестного управления водными ресурсами, оперативно реагирующих учреждений и укрепления потенциала на всех уровнях, включая формальное образование и профессиональную подготовку. | 
| Achieving sustainable development requires cooperation and balanced relationships between development cooperation actors. | Достижение устойчивого развития требует сотрудничества и сбалансированных отношений между участниками процесса сотрудничества в целях развития. | 
| Achieving gender equality and women's economic empowerment requires transformative economic and social policy agendas that are firmly anchored within a human rights framework. | Достижение гендерного равенства и расширение экономических прав и возможностей женщин требуют разработки преобразующей повестки дня в области экономической и социальной политики, прочно базирующейся на правах человека. | 
| Achieving sustainable development through employment creation and decent work for all | Достижение устойчивого развития через создание рабочих мест и обеспечение достойной работы для всех | 
| Achieving development results was most successful when there was a strong evidence base to inform policy and programme responses and track impact. | Достижение результатов в области развития было особенно успешным в случаях, когда имелась надежная база фактических данных для создания информационной основы в целях разработки политики, мер реагирования в рамках программ и отслеживания воздействия. |